Путь воина
Шрифт:
— Таким образом, место господина Мориямы должно было стать вакантным, — уточнил Дронго.
— Да, — кивнула она, — но господин Симура решил все поменять.
— Он всего лишь поменял местами Морияму и Фудзиоку, — напомнил Дронго.
— Я был на этом совещании и слышал предложения господина Симуры. И его рекомендацию назначить на место господина Мориямы представителя вашего банка в Осаке господина Сато.
— Правильно, — сказала она с дежурной улыбкой, — это была рекомендация господина Симуры, и мы все готовы поддержать его решение.
Она была явно довольна своими словами. И на этот раз улыбнулась достаточно дружелюбно. Пусть эта гордячка Фумико слышит, как ведут себя люди, делающие карьеру сами, а не с помощью денег своего отца.
— Не сомневаюсь, что вы так думаете, — пробормотал Дронго. — А вы знали о его решении?
— Н-нет, — не совсем уверенно сказала она. Кажется, она соврала первый раз за время разговора, понял Дронго. Но как она могла заранее узнать. Ах да, Морияма. Если он знал заранее, то мог сообщить.
— Как вы думаете, госпожа Намэкава, кто мог выстрелить в господина Симуру и господина Такахаси?
— Никто из наших, — на этот раз она была серьезна. — Извините меня, мистер Дронго, но это слишком важный вопрос, чтобы ответить на него по-другому.
Я не верю, что кто-то из наших руководителей мог решиться на такое преступление. В нашей стране такое невозможно. Я знаю всех этих людей много лет.
— То есть вы хотите сказать, что мог стрелять только один человек.
Иностранец, который там был. Я.
— Извините меня, — еще раз сказала она, — но поверить в виновность кого-то из людей, которых я знаю много лет… Мне кажется, стреляли из коридора. Наверно, мы не заметили, как открылась дверь и начали стрелять из коридора. Никак иначе я это объяснить не могу.
— В коридоре стояли ваши охранники, — устало напомнил Дронго. — Разрешите задать вам еще один вопрос?
— Конечно, — она уже полностью овладела собой.
— Мне удалось ознакомиться с закрытой информацией по всем руководителям банка, — сообщил Дронго. — в вашей биографии указано, что вы любили ездить на охоту со своим бывшим мужем.
— Да, — ответила она, — я действительно любила с ним ездить, но…
Она вдруг поняла, о чем именно он ее спрашивает. И нахмурилась.
— Вы думаете, это я стреляла в Симуру? — Она впервые за время разговора потеряла самообладание. — Вы думаете, я могла такое сделать?
Она оглянулась на Фумико и инспектора, разводя руками. На щеках проступили красные пятна.
— Этот Вадати, — с досадой сказала она, — он включал туда всевозможные слухи. Я всегда говорила, что этого не стоит делать…
— Вы действительно хорошо стреляли?
— Да. Я научилась стрелять из ружья. И даже любила ездить на охоту. И в Америке люблю. Иногда мы выбираемся с друзьями в лес. Но я никогда не стреляла из пистолета. И никогда не стреляла в людей, мистер Дронго, если вы это имеете
Она раскраснелась и перешла на крик. Фумико перестала переводить инспектору ее слова, с интересом глядя, как она волнуется. Госпожа Намэкава дотронулась до своего пылающего лица и с гневом взглянула на Дронго. Он все-таки вывел ее из равновесия.
— Извините, — сказал Дронго, — я не думал, что этот вопрос покажется вам таким неприятным. У меня больше нет к вам вопросов.
Женщина тяжело дышала. Но многолетняя работа в Америке научила ее «держать удар». Она медленно поднялась, усилием воли подавляя свои чувства.
— Надеюсь, вы меня правильно поняли, — произнесла она. — Благодарю вас за нашу беседу. — Она чуть поклонилась и по-японски спросила уже у инспектора Цубои:
— Я могу идти? Или я должна остаться и отвечать на другие неприличные вопросы? Этот иностранец, кажется, слишком увлекся. Извините меня, госпожа Одзаки, за мою вспыльчивость.
— Извините нас за то, что мы вас побеспокоили, — церемонно поклонилась Фумико.
Аяко Намэкава повернулась и вышла из апартаментов, хлопнув дверью чуть сильнее обычного. Это было единственное, что она могла себе позволить. Дронго взглянул на Фумико и растерянно развел руками. Цубои достал очередную сигарету и усмехнулся. Затем сказал несколько слов.
— Он говорит, что тебе повезло, — перевела Фумико. — Не понимает, как ты мог позволить себе задавать ей такие вопросы.
— Скажи, что я бывший плохой полицейский. Меня выгнали с работы, и теперь я занимаюсь частной практикой.
Она перевела и, выслушав ответ, рассмеялась. Затем объяснила Дронго:
— Он говорит, что давно это подозревает. Ты только делаешь вид, что разбираешься в наших делах. А на самом деле тебе ясно, что ты ничего не сможешь понять.
Дронго посмотрел на Цубои и усмехнулся.
— Он прав, — кивнул Дронго. — Поедем к Морияме. Послушаем, как он будет меня ругать.
Глава 22
Вице-президент Морияма жил в пентхаусе, расположенном на одном из высотных домов в районе Синдзюку. Изобретение американцев, так удобно придуманное для многоэтажных высоток, постепенно привилось и в других странах.
Даже в Южно-Африканской Республике и в элитных районах городских кварталов Южной Америки стали появляться эти дома для очень богатых людей. На крыше можно не только оборудовать квартиру с видом на город, но и построить вечнозеленые террасы, бассейны, установить подогреваемые кровли.