Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы
Шрифт:
– Клэр… Боже, Клэр…
Он содрогнулся и жалобно застонал, изливая в меня семя. Я благодарно откликалась на его спазмы, отвечая ему тем же, сливая свою плоть с его плотью в экстазе.
Он какое-то время еще держался на вытянутых руках надо мной, но потом опустился на меня и замер.
Когда я пришла в себя после удовлетворенного забытья, положила ладошку на его грудь, чувствуя, как мощно бьется сердце в его груди.
Я шепнула с иронией:
– Как на велосипеде, когда по кочкам едешь.
Я прильнула к Джейми как когда-то,
– У тебя теперь больше волос, чем было. Видал?
– Ммм, англичаночка, я не веду им счет. – Джейми клонило в сон. – Скажи, а те… велоси…педы, у них сколько волос?
Я не ожидала такого вопроса.
– Как когда, по-разному бывает, – ответила я, смеясь. – Просто… кажется, у нас все получилось. Я думала, что забыла, как это делать.
Джейми удивленно скосил на меня один раскрытый глаз.
– Ты знаешь, англичаночка, я не знаю, кем нужно быть, чтобы запамятовать такое. Я, конечно, не мастер этих дел, но и не профан.
Мы долго лежали не шевелясь, просто слушая дыхание друг друга. Грудь Джейми мощно вздымалась; я смотрела на него как на неизведанную землю, требующую пристального внимания и исследования. Мне предстояло снова узнать его, уже знакомого и родного. Любое его движение фиксировалось моим вниманием, что было неудивительно: я лежала прижавшись к нему.
Дождь все не утихал, но его шум был плохо слышен нам, приглушенный каменными стенами. Много лучше мы слышали шаги и голоса жителей нижнего этажа. Там кипела своя жизнь, веселая и громкая: мужчина посмеивался, а женщина-кокетка уверенно шутила и, видимо, всячески привлекала внимание к своей персоне.
Джейми пошевелился.
– Ты была права, англичаночка. Нам не следовало сюда приходить, – виновато проговорил он.
– Нестрашно. – Я и правда не видела здесь ничего вызывающего. – Честно говоря, я не думала провести эту ночь в борделе, но если уж на то пошло, то это можно перетерпеть.
Минутку раздумывая, я все же спросила:
– Джейми, скажи… ты ведь не держишь этот бордель, правда?
Он вздрогнул от неожиданности, обидевшись.
– Англичаночка… за кого ты меня принимаешь?
– Лучше скажи сам, кто ты. – Я не сдерживала накопившихся наблюдений и сейчас высчитывала Джейми. – Увидев меня, ты теряешь сознание – с чего бы? Внезапно тянешь меня в подвал таверны, а оттуда летишь во весь дух, потому что тебя в чем-то подозревают местные пьянчуги, да еще и прихватываешь с собой какого-то непонятного китайчонка. А потом мы прячемся от погони в публичном доме! Кстати, мадам Жанну ты знаешь давно и очень хорошо, судя по всему.
Джейми не знал, как реагировать: ему было смешно, но в то же время он был раздосадован. Пока он краснел, я продолжала:
– А потом… потом ты говоришь, что ты ужасный человек и что я очень рискую, связываясь с тобой. И все равно тащишь меня в койку. За кого же тебя принимать?
Джейми
– Да, англичаночка, я ужасный человек. Но подозрения пьянчуг неоправданны. Я вовсе не сводничек, как они изволили выразиться.
– Слава богу. – Я решила сразу задать все волнующие меня вопросы и выпалила: – Ну так все-таки, кто ты теперь, Джейми? Расскажешь, чем занимаешься? Или мне нужно гадать, пока не угадаю?
– Что ж, погадай. Это интересно. – Джейми не потерял самообладания, что свидетельствовало о том, что он уверен в себе и, возможно, поделится хотя бы частью своих тайн со мной.
Я тоже не растерялась и выкладывала свои мысли в порядке их появления. Джейми слушал, заложив руки за голову, и скалился.
– Во-первых, я могу сказать, что, хоть и работаешь в печатне, ты не печатник.
Он ухмыльнулся.
– Ну-ка, ну-ка, излагай.
Я пихнула его в бок.
– Ты подтянутый и мускулистый. В твоем возрасте немногие выглядят так. Никакого пузика от выпитого эля, хотя и часто бываешь в тавернах.
– В тавернах я бываю часто, твоя правда. Но я ем в основном там, поэтому и не жирею. А многие любители эля живут у женушек под боком и едят куропаток. Не знаю, что ешь ты, но кушаешь неплохо.
Он ущипнул меня за попку. Я, будто бы обиженная, замахнулась для удара, но Джейми увернулся, хитро смеясь.
– Так, продолжим. Не оправдывайся, ты меня сбиваешь. Итак, ты подтянутый и мускулистый, не в пример другим печатникам.
Джейми укоризненно взглянул.
– Будто ты знаешь других печатников, англичаночка.
– Ммм, нет. – Я уже прорабатывала другие версии. – Можно еще попробовать разбой. Но как-то не верится, что ты в ночи с ножом в зубах останавливаешь перепуганных прохожих.
– Тоже нет, – оборвал меня Джейми, широко улыбаясь. – Еще?
– Мошенничество?
– Не угадала.
– Та-а-ак, что там еще. – Я вошла во вкус и начала перечислять самые невероятные вещи, какими, по моей мысли, мог бы заниматься Джейми. – Карманник? Слишком мелко, ты любишь размах. Процентщик? Не-е-ет. Морской волк? У тебя морская болезнь. Но если она прошла, то, разумеется, это самое вероятное. Эдинбург все-таки портовый город. Похититель, жаждущий выкупа?
Мне надоело фантазировать, и я решительно заявила:
– Раньше ты был предателем, но я не решаюсь отнести это к профессиям и способам заработка.
– Англичаночка, я самый предательский предатель из всех существующих. Не так давно мне снова напомнили об этом.
– Кто?
– Суд, а после тюремщики, – нахмурился Джейми. – Я ведь подстрекал к мятежу и сам был мятежником. Не так давно.
– Знаю.
Ошарашенный Джейми вскинул брови.
– Откуда тебе это известно?
– О, твоей англичаночке многое известно о тебе, рыжий шотландец. – Я наслаждалась произведенным эффектом. – Как-нибудь раскрою ведовские секреты. Скажи лучше, с чего ты живешь?