Путешествие на Южный полюс
Шрифт:
Близился обед, и капитан предложил команде прогуляться по городу и отыскать местечко, где можно было наполнить свои желудки пищей. Все радостно согласились.
– Я провожу господина Пигми до парламента, полагаю он помнит дорогу? – обратился он к ученому.
– О да, господин Туле, я прекрасно помню дорогу. Я бы с радостью показал вам город, но должен успеть к секретарю до обеда, если позволите? – было видно, что Пигми желает остаться, но в силу обстоятельств не имеет возможности сделать это, потому он, очень расстроенный, спустился с корабля, обернулся к команде, снял шляпу и, поклонившись, простился, – Прощайте, друзья! Мне будет не
В этот момент Финн Ронне навещал своего друга Хенрика. Несмотря на перенесенные страдания, он был вполне себе жив и почти здоров. Он чувствовал себя прекрасно, его самочувствие было куда лучше, чем вчера.
– Здравствуй, Хенрик! – переминая в руках шапку, сказал конопатчик.
– Здравствуй, Финн. Я рад видеть тебя! – сообщил больной.
– Я должен был навестить тебя раньше, но не мог, прости, – в поведении матроса было что-то скрытное, не поддающееся объяснению. Он был встревожен или напуган, сложно было сказать, он пытался тщательно скрыть свои эмоции. Но Хенрик хорошо знал своего друга и тут же заметил, что что-то не так.
– Финн, дружище, что с тобой? Ты взволнован? Что случилось? – обеспокоенно спросил Хенрик. Финн Ронне немного помешкал.
– Знаешь… Местный климат и погода плохо сказываются на моем самочувствии. Меня штормит, возможно это зловоние Темзы хочет вывернуть меня наизнанку, – шутливо произнес он.
– Попроси доктора дать тебе какую-нибудь микстуру, она быстро поставит тебя на ноги.
– Гораздо важнее сейчас, чтобы на ноги встал ты, друг.
– Верно подметил. Оливер сказал, что вы собираетесь в город?
– Да, но… я не пойду. Лучше пригляжу за тобой.
– Не стоит, Финн. Оливер присмотрит, а ты иди, развейся, тебе не помешает прогулка.
– Что ж… Быть может, тебе что-нибудь нужно?
– Пожалуй я бы не отказался от пинты 23 местного эля, – шутливо сказал Хенрик.
– Будет тебе эль, – засмеялся Финн и, попрощавшись, выбежал из лазарета.
Вскоре вся команда, кроме кока и Хенрика Айердаля, были готовы двинуться в город.
– Знаю одно местечко, думаю вам понравится, там подают отличную выпивку, да и к тому же, девицы там хоть куда! – громогласно заявил Томас Блэк. Матросы одобрили предложение Блэка.
23
1 английская пинта = 0,57 литра
– Не забывайте, господа, что в восемь вечера вы должны быть на борту шхуны! – серьёзным и приказным тоном сообщил Ларс Нансен. Услышав приказ боцмана, матросы вспомнили, что их дело важно и что за это дело им платят большие деньги. Поэтому они решили не напиваться, а просто пропустить пару кружек отменного пива.
Ларс Нансен и я решили пойти в город, чтобы посмотреть на него изнутри. Его, как и меня, распирало любопытство.
Мы вышли на главную улицу – Блэкфрайерс. Улица кишела людьми, тут и там на земле валялся мусор, в каждом переулке шлялись бездомные и сомнительной профессии люди, каждый торговал чем придется, из окон прямо на землю выливались помои, везде рыскали бездомные животные, крысы уже не страшились людей, а были как равные среди них. Много людей были больны, язвы и струпья покрывали их бледную грязную кожу. Полицейские за кем-то гнались.
Я посмотрел на Ларса Нансена. Он шел вперед, нахмурив брови. По его лицу можно было понять, что он полностью солидарен со мной.
Приблизившись к парку Кенсингтон, стало гораздо легче, уже не было видно такого количества мерзости, да и вид зеленых деревьев был куда лучше уродливых кирпичных зданий. Мы решили, что следует перекусить и посетить несколько музеев, прежде чем отправиться в дальнее плавание. Так мы и сделали.
Тем временем, дядюшка и господин Пигми подходили в зданию парламента.
– Вот и все, мой друг. Здесь наши дорожки расходятся, – улыбаясь, проговорил Самсон Туле.
– Очень жаль, что мы так расстаемся. Надеюсь, что в будущем мы обязательно встретимся и, несомненно, побеседуем о ваших приключениях, а взамен я расскажу вам о своих, пусть и менее интересных, – он раздосадовался и поник.
– Не вешайте нос, Джонатан. Я уверен, что очень скоро мы встретимся с вами вновь и тогда… – Туле замолчал и улыбнулся.
– И что же тогда?! – спросил заинтригованный англичанин.
– А тогда и узнаете, – засмеялся старик и, похлопав по плечу друга, потопал в сторону почты.
«Какой же странный человек», – подумал Пигми и поспешил в секретариат.
Примерно в это время команда, состоящая из пяти человек, проходили уже третий паб, но опять не тот, что нужен.
– Эй, Томас! Где твоё хваленое заведение? Мы уже целый час бродим. Мой желудок требует пищи! – кипятился Нильс Тран.
– Да, Томас, когда мы уже придем? Признай, что ты забыл то место, столько лет прошло, – негодовал Джеймс Аллен.
– Спокойно, господа! Вот же оно! Вот! Видите?! – показал пальцем на вывеску Томас Блэк. – Паб «Черная Лисица».
Внутри было мрачно. Мебель из мореного дуба добавляла еще большей мрачности. Бармен протирал кружку и пристально следил за незнакомцами.
– Добрый день. Я и эти джентльмены хотели бы выпить вашего самого лучшего эля! – сказал Томас.
– Если у вас есть деньги, то хоть упейтесь им, – грубо произнес бармен.
– Благодарю вас, господин, – сказал Томас и выложил на стойку несколько фунтов, – сдачи не нужно.
Бармен посмотрел на сумму, улыбнулся и сказал:
– Располагайтесь, господа, сейчас я все принесу.
Кроме матросов, из посетителей больше никого не было. Спустя некоторое время бармен подал долгожданные напитки и несколько тарелок жареных куриных крылышек.
– Куда все делись? – спросил Аллен.
– Смотри на часы! Время и полудня нет, а мы уже пьем. Только пьяницы пьют в такое время, – пошутил Генри.
– Ха! И то верно! – согласился Аллен, вытирая пену с усов.
Матросы беседовали и смеялись, хорошо проводили время и пили эль. Вдруг в паб вошли два полицейских. Молчание длилось недолго.