Путешествие на Запад. ТОМ III
Шрифт:
– Пока не открывайте, – приказал царь дьяволов, – и спросите, откуда он появился, как его зовут по фамилии и по имени, и живо доложите мне.
Бесенята поспешно побежали к воротам и стали выспрашивать:
– Кто стучится в ворота?
– Я Вай-гун – дед повелителя Пурпурного царства, явившийся сюда по его просьбе. Я прибыл за Золотой царицей, чтобы отвезти ее обратно в царство.
Бесенята выслушали Сунь У-куна и доложили о нем царю дьяволов, а царь дьяволов направился в задний дворец выяснять у царицы, кто бы это мог быть. Царица только что встала и не успела еще ни причесаться, ни умыться. Служанка, завидев приближавшегося царя дьяволов, явилась с докладом:
– Царь-повелитель пожаловал!
Царица быстро оправила на себе одежды, прибрала волосы и вышла навстречу царю дьяволов.
Они только уселись, и царь еще не успел начать свои расспросы, как вдруг снова прибежал бесенок с донесением:
– Прибывший, который назвал себя дедом правителя Пурпурного царства, уже разбил ворота!
Дьявол с улыбкой обратился к царице:
– Скажи мне, дорогая, сколько у вас при дворе полководцев и военачальников?
– Мне известно, что у нас числится сорок восемь пеших и конных полков, составляющих охрану дворца, и ими командуют тысячи доблестных полководцев; а сколько войск и полководцев на всех наших границах – даже сосчитать не могу!
– А есть ли среди полководцев кто-либо по фамилии Вай, – продолжал спрашивать царь дьяволов.
– Когда я жила у себя во дворце, – отвечала царица, – то знала только внутренние дворцовые дела и помогала в них государю, учила и наставляла придворных служительниц и служанок; где же мне знать внешние дела, которым
– Этот пришелец назвался Вай-гуном. Насколько я помню, в книге «Ста фамилий» нет фамилии Вай. Ты от природы умна и талантлива, сама родом из знатного и почетного дома; живя у себя во дворце, наверное, прочитала много книг. Не помнишь ли, в какой книге упоминается такая фамилия?
– Только в одной книге «Тысячесловник» есть фраза: «Вне дома воспринимал поучения учителей». Думается мне, что только это и может быть!
– Безусловно, конечно так! – обрадовался царь дьяволов.
Он тут же поднялся с места и откланялся. Войдя в свою живодерню, он приоделся, подпоясался, проверил свое бесовское воинство, открыл ворота и вышел, держа в руках секиру с разноцветными узорами.
– Кто здесь гун Вай, прибывший из Пурпурного государства? – зычным голосом крикнул он.
Играя железным посохом, который держал в правой руке, Сунь У-кун левой показал на себя и воскликнул:
– Здравствуй внучек мой, просвещенный! Зачем ты зовешь меня?
– Ах ты, мерзавец! – воскликнул царь дьяволов, разглядев Сунь У-куна и едва сдерживаясь от гнева. И, желая оскорбить его, тут же сложил едкий стих:
Похож ты на мартышку телом, А мордою – на павиана; Видать, пройдоха ты умелый, Живущий дерзостным обманом!– Слепец – ухмыляясь, ответил Сунь У-кун. – Как ты смеешь, негодяй, так вести себя со старшими! Не знаешь, как величать меня. Вспомни, когда пятьсот лет назад я учинил великое буйство в небесных чертогах, со мной встретились небесные полководцы девяти небесных сфер, и среди них не было ни одного, кто не величал бы меня «достопочтенным», а ты позволяешь себе дерзость называть меня запросто Вай-гуном. Чем я обидел тебя, что ты так груб со мной?
– Говори живей, как тебя зовут по-настоящему, – прервал Сунь У-куна царь дьяволов. – Каким владеешь ты военным искусством, что посмел явиться сюда да еще буянить?
– Если бы ты не спросил, как меня зовут по фамилии и имени, то, может быть, все обошлось бы по-хорошему, но раз ты настаиваешь, чтобы я сказал, боюсь, что тебе не останется места на земле. Подойди поближе, держись покрепче и слушай меня:
Я – плод любви благого неба и земли, В который жизнь вдохнули солнце и луна; В холодном камне искру чувств они зажгли, Их тщанием душа моя была пробуждена: Я – сын природы, я – ее творенье, Рожденный в пору вешнего цветенья! Теперь я к Истине великой приобщен, И мне во всем сопутствует удача… Могучей силой с детства одарен, Решал я небывалые задачи! Я толпы оборотней собирал, Меня своим вождем они признали, И столько лютых бесов покорял, Что все они передо мною трепетали. Я поклонился мудрому владыке, Творцу пилюль, дарующим бессмертье. Сам властелин Нефритовый великий Позвал меня в пределы вечной тверди. Я, посетив небесную обитель, Потомственную должность получил, Мне дух звезды Тайбай1 о том указ вручил; Но бима чин, что мне дарован был, И рассердил меня и разобидел. Уединился я в пещере горной; Поддавшийся гордыне, непокорный, На бунт решившись, я войска свои собрал, И полный зла и ненависти черной, Я против императора восстал. Князь Тота с сыном попытались было Мой дерзостный набег остановить, С моим свое оружие скрестить, Но сил у них на это не хватило. К тому же князь, трусливый, как шакал, Сраженья побоявшись, убежал. Вторично дух звезды, что мне указ вручил, Царю небесному доставил сообщенье О мятеже моем и неповиновенье. И снова царь меня на небеса призвал, Но ожидало там меня не отомщенье, А славная награда и прощенье. Ни обойден я, ни обижен не был, Коль званье получил «Мудрец, подобный небу». Придворные меня с отличьем поздравляли, Сулили мне свершенья и победы, Опорой государя называли. Однако новые мне предстояли беды: Царицей Сиван-му обиженный случайно, На празднество ее я в сад пробрался тайно, И там разгром ужасный учинил: Все, что сумел, украл, все, что хотел, разбил, Все яства ел, из всех сосудов пил И вел себя предерзко и беспечно. И Сиван-му сама и Лао-цзюнь-мудрец Правителя небесного просили, Чтоб воины его ценой любых усилий Меня бы обуздали наконец. Узнав, что я презрел его законы, Великий государь, безмерно возмущенный, Навстречу мне свою направил рать, Сто тысяч воинов вооруженных, Чтобы меня за дерзость покарать. То были духи многих звезд зловредных, Дурных планет, – предвестники беды. В доспехах золотых, серебряных и медных Они сомкнули грозные ряды. Со всех сторон опасностью грозили Земли простор и синева небес. Долины, горы и дремучий лес Ловушки, сети, западни таили, Но как ни билось доблестное войско. Оружием магического свойства, – Все ж не за ним остался перевес. Тут бодисатва Гуаньинь решила С небес Эрлана вызвать для подмоги: Она считала, что Эрлан всесилен, Он быстро уберет врага с дороги. Но на защиту чести встал я рьяно, И дал отпор свирепому Эрлану. Мы с ним сразились, силы не щадя. Достойного соперника найдя, Со мной соревновался он в уменье Владеть искусством перевоплощенья И хитрость применять, кровавый бой ведя. С горы Мэйшань пришла его родня: Как на подбор – все доблестные воины – Пришли ему помочь в жестокой бойне, Чтобы совместно одолеть меня. Но, сколько ни старались, ни ярились, – Все толку никакого не добились. Тогда, раздвинув стену темных туч, Скрывавших вход в небесные владенья, Три мудреца, чтоб мне воздать отмщенье, Вмешались в бой, спустившисьКогда царь дьяволов услышал, что перед ним сам Сунь У-кун, он обратился к нему с такими словами.
– Значит, ты и есть тот самый негодяй, который учинил великое буйство в небесных чертогах?! Раз ты избавился от тяжкой кары и приставлен охранять Танского монаха в его пути на Запад, ступай себе с ним, куда тебе надо. Чего ради ты суешься в чужие дела да еще выслуживаешься, как жалкий раб, перед царем Пурпурного царства? Смерти своей ищешь здесь, что ли?
– Мерзкий дьявол! – прикрикнул на оборотня Сунь У-кун. – Только по своей глупости ты можешь так говорить. Меня с большим почетом просил государь Пурпурного царства помочь ему, отнесся ко мне, как к своему благодетелю; я, старый Сунь У-кун, стою выше этого царя во сто тысяч крат, и он чтит меня, как отца родного, и служит мне, как святым духам. А ты, мерзавец, смеешь обзывать меня рабом?! Вот я сейчас покажу тебе, наглец и обманщик! Стой, ни с места! Попробуй посох твоего дедушки!
Дьявол опешил при виде разгневанного Сунь У-куна и едва успел увернуться от смертельного удара. Оправившись, он бросился на противника со своей разукрашенной секирой. Тут между ними разыгрался славный бой. Вот послушайте:
Посох с ободками золотыми, – Замыслам хозяина покорный, Встретился с секирою узорной, С той, что ветра резкого острее. Кто ж из славных воинов сильнее? Иль они друг друга стоят оба? Первый бьется, скрежеща зубами, Лютую выказывая злобу, А второй свирепо стиснул зубы И сверкает грозными очами, Вид являя яростный и грубый. Первый на землю с небес спустился, В мудрости великой равный небу, А второй – царь дьяволов свирепый, Оборотень, что из тьмы кромешной В мир земной явился, многогрешный. Их дыхание, клубясь, как тучи, Из груди со свистом вылетает, Взрытый их ступнями прах сыпучий Небо пеленою закрывает, Камни под ударами их ног В мелкий превращаются песок. То сходясь, то снова расходясь, Все вокруг себя круша и руша, Сталкивались воины не раз, И не раз сшибалось их оружье, Золотой насечкою блистая, Искры золотые рассыпая… Враг врагу ни в чем не уступает, Ни на пядь никто не отступает. Первый из противников стремится Возвратить царю его царицу, А второй о том лишь помышляет, Чтобы с ней любовью насладиться… Повод боя не такой уж важный! Стоит ли с подобной страстью биться За царя иль за его царицу? Но бойцы сражаются отважно, Сердце страхом смерти не томится, И не первый час та битва длится!Убедившись в том, что Сунь У-кун очень силен и искусен в бою, царь дьяволов понял, что ему не удастся победить его. Он отразил своей секирой посох врага и воскликнул:
– Сунь У-кун! Обожди! Я с утра ничего не ел. Погоди, пока я подкреплюсь немного. Я быстро вернусь, и мы продолжим бой. Посмотрим тогда, чья возьмет!
Сунь У-кун сразу же смекнул, что царь дьяволов хочет пойти за своими волшебными бубенцами. Он убрал посох и сказал:
– Хороший охотник не гонится за заморенным зайцем! Ступай, наедайся до отвала, придешь – легче будет помирать!