Путешествие на Запад. ТОМ III
Шрифт:
– Не в этом дело! – возразил Танский монах. – Обычно вокруг все бывало пустынно, и вам приходилось ходить за подаянием, как бы далеко это ни было. А до этого жилья рукой подать, можно даже переговариваться. Так позвольте же мне хоть раз сходить самому.
– Нет, наставник, ты не убедил меня, – твердо сказал Чжу Ба-цзе – Я знаю такую поговорку: «Когда трое странствуют, младшему из них больше всего достается». Ты – наш наставник-отец, а мы твои ученики. В древних книгах есть такое изречение: «Какое бы дело не предстояло выполнить, за него всегда принимаются ученики». Ты обожди здесь, а я схожу.
– Да что же это, братья! – взмолился Танский монах. – Сегодня такой погожий день, ласково светит ясное солнышко, совсем не то, что бывает в непогоду. Вот случится ненастье – обязательно пошлю вас искать подаяние, да еще куда-нибудь как можно дальше, а сегодня уж я сам схожу к добрым людям. И как только вернусь – все равно с подаянием или нет, – мы сразу же отправимся дальше.
Ша-сэн, молча стоявший в стороне, вдруг громко рассмеялся.
– Братья! – сквозь смех сказал он. – Незачем так много толковать об этом! Раз наставник хочет, нам не следует перечить ему, а то он рассердится
Чжу Ба-цзе смирился, поспешно достал плошку для подаяний, головной убор, одеяние и все это передал наставнику. Танский монах быстрыми шагами направился прямо к жилью, которое вблизи оказалось еще красивее. Вот, что он увидел:
Мосты из камня выгнулись дугою, Деревья старые растут густою чащей. Мосты из камня выгнулись дугою, Журча и лепеча, струятся воды Потоков горных и ручьев прозрачных. Деревья старые растут густою чащей, Щебечут птицы на вершинах темных, А за мостом нашли приют укромный Опрятные и светлые жилища – Благой приют, отшельников достойный. И лишь одна из хижин, пусть немножко, Всеобщий вид приятный нарушает: Ее разбитые оконницы зияют. Монах почтенный, заглянув в окошко, Увиденным был изумлен немало Четыре девы красоты небесной Сидели и прилежно вышивали. Под их перстами цвел узор прелестный Из фениксов и птиц Луань чудесных.Нигде не было ни одного мужчины, а в окнах виднелись четыре девушки. Танский монах смутился и, не смея войти, остановился как вкопанный. Затем он быстро шмыгнул в чащу деревьев и стал рассматривать девиц.
Все четверо на вид жестокосердны И несравненно хороши собою. Поднявши бровки тонкие дугою, Рад вышиваньем трудятся усердно. Полны очарованья их движенья, И губки, глянцевитые, как вишни, И личик своенравных выраженье, А волосы, причесанные пышно, На лоб спускаются красивой челкой. Сияют девы прелестью весенней И свежестью такой, что даже пчелки При виде их могли бы сбиться с толку, Приняв девиц за лилии в цветенье.Танский монах простоял добрых полчаса и убедился, что кругом все тихо и безмолвно, не слышно даже ни петухов, ни собак. Размышляя, Танский монах решил: «Если я не выпрошу подаяния, мои ученики засмеют меня: скажут, взялся быть нашим наставником, а не сумел выпросить подаяния; как же мы с таким учителем предстанем перед Буддой?».
Не зная, что придумать, Танский монах все же позволил себе некоторую вольность: направился к мосту и, пройдя несколько шагов, увидел среди домов, крытых соломой, разукрашенную деревянную беседку, возле которой играли в мячик три девицы. Они совсем не были похожи на тех четырех.
Широкие взлетают рукава, Колышутся расшитые подолы… Широкие взлетают рукава, Когда же плавно ниспадают долу, То пальцы нежных рук виднеются едва Из-под их складок, пышных и тяжелых. Колышутся расшитые подолы, Являя ножки малые. Они Красой своею лотосу сродни, И движутся или стоят на месте, Их вид пленительный воистину чудесен. С каким искусством мячик принимают, С какою резвостью его обратно посылают, Об этом трудно даже рассказать! Взгляните вот одна из милых дев, Своею ножкой мяч легко поддев, Его толкает так, что он, как будто птица, Взмывает вверх и к небесам стремится, К земле, однако, возвращается опять! Другая же прелестная девица, Не побоясь нисколько оступиться, Мячу проворно преграждает путь Прыжком таким, что им бы было впору Перескочить с налета через гору Иль через океан перемахнуть. А третья мячик принимает ловко, Когда летит он, словно грязи ком, И шлет его вперед уверенным броском, Выказывая дивную сноровку. Друг другу эти девушки под стать Умеют мяч послать, умеют и принять, Когда летит он вниз, с жемчужиною схожий, Спускающейся Будде на чело, – Один удар носочком туфельки – и что же? Его опять, как ветром, унесло! Когда ж мяча стремительный полет Над самым уровнем земли проходит, Движенье нужное красавица находит, Наклон свободный телу придает, Как рыбка резвая, нырнувшая под лед, И мяч далекоВсего не перескажешь, лучше завершим описание этой игры следующими стихами:
В мяч играли подкидной девы в дни луны весенней. Благодатный ветер дул, девы – просто загляденье! Лица, влажные от пота, что цветы в росе, – красивы, Пыль на бровках их осела, как туман на ветках ивы. Рукава одежды пышной пальцы тонкие скрывают, Но расшитые подолы ножки дивные являют Растрепался на ветру черных кос убор затейный… Утомленные игрой, девы – просто загляденье!Танский монах долго смотрел на играющих девушек, но в конце концов ему все же пришлось пройти по мосту и крикнуть:
– О милостивые девы! Я, бедный монах, оказался здесь по воле судьбы и прошу подать мне хоть сколько-нибудь еды на пропитание.
Девицы, услышав его просьбу, очень обрадовались. Те, что вышивали, побросали иголки и нитки; те, что играли в мяч, оставили его и веселой гурьбой, смеясь и забавляясь, побежали навстречу.
– Почтенный наставник! Прости, что не заметили тебя и не встретили как подобает! – наперебой щебетали они. – Заходи к нам! Мы не отпустим тебя, пока не накормим.
«Замечательно! Замечательно! – обрадовался в душе Танский монах. – Вот уж поистине здесь на Западе чувствуется, что попал во владения Будды. Даже трудно себе представить, до чего должны быть набожны здешние юноши и мужчины, если такие молоденькие девушки столь радушно принимают монахов?».
Наш почтенный наставник выступил вперед, поздоровался и последовал за девами. Пройдя через деревянную беседку, он осмотрелся и пришел в изумление. Оказывается, кругом никаких жилых строений не было и в помине, а виднелись одни только
Высокие горные кряжи,
Узловатые жилы отрогов…
Высокие горные кряжи Вершинами туч достигали, Узловатые жилы отрогов До самого моря тянулись, Уходили в туманные дали. К мосту направляясь, дорога Песчаной змеей изогнулась, Любуется каменный мостик Игрой прихотливой потока, Его синевою глубокой Деревья огромного роста Красуются пышным цветеньем, Цветы состязаются в красках, А гости пернатые – в пенье. Лиан кружевное плетенье, Стеблей их крученые связки Стволы обвивают красиво И льнут к ним и стелятся льстиво… Свой запах струят благовонный Причудливые орхидеи, В нарядах пятнистых, червонных, Меж темными листьями рдея. Прекрасная эта обитель Пэндао красой превосходит В ней истинной веры ревнитель Приют себе верный находит. С горой Тайхуаскою схожа Гора эта высью и видом, Здесь оборотня не потревожат Ни схватки с врагами, ни битвы. Поститесь, творите молитвы, Дела свои тихо вершите, Лихой вас сосед не увидит, Никто вас ничем не обидит, Живите себе как хотите!