Путешествие по Апеннинам
Шрифт:
— Что вы предлагаете? — спросил Даббс.
— Обсудить предложение убийцы, — ответил Брюлей. — Но если вас интересует мое мнение, то скажу сразу — я против. Ему нельзя доверять. Он хочет устроить нам ловушку и снова показать, насколько он сильнее нас всех.
— А я считаю, что нужно продумать систему защиты и согласиться на эту встречу, — осторожно заявил Даббс. — Можно стянуть туда лучшие силы всей Италии, если понадобится вызвать профессионалов из Интерпола, перекрыть все возможные пути отхода и попытаться взять
— Во Флоренции мы уже сделали такую попытку, — напомнил Брюлей. — И чем она закончилась?
Даббс хотел возразить, но не успел. В комнату, не спросив разрешения, буквально ворвалась Луиза. Она была не просто сердита, но и заметно волновалась.
— Синьор комиссар, — начала Луиза на итальянском, обращаясь к Террачини, — от наших сотрудников я узнала, что убийца прислал новое сообщение. Но мне как офицеру, занимающемуся этим делом уже несколько дней, никто не сказал об этом. Насколько мне известно, в новом сообщении он назначает свидание через два дня в Венеции и там фигурирует моя фамилия?
— Сядьте, — недовольно изрек Террачини. — Сядьте и успокойтесь. Мы еще пока ничего не решили.
— Но речь идет обо мне, — повысила она голос.
— Речь идет об убийце! — сорвался на крик Террачини. — Речь о маньяке, которому нравятся женщины вашего типа. И я не могу посылать на встречу с ним молодую женщину…
— Я офицер полиции, — напомнила Луиза.
— …пусть даже офицера полиции, — закончил кричать Террачини. — И вообще выйдите отсюда!
— Какое решение вы примете, синьор комиссар?
— Об этом вы узнаете в свое время. — Террачини устало отмахнулся, показывая ей на дверь.
Луиза обернулась и обвела взглядом остальных. В ее глазах плескалось бешенство.
— Вы хотите, чтобы он продолжил убивать? — в упор спросила она по-английски.
— Мы хотим его остановить, — ответил Террачини, — но не таким способом. Я не имею права подставлять моих офицеров ради прихоти маньяков. Если вы этого не понимаете, то я вам приказываю выйти из помещения, в которое вас никто не приглашал.
— Это из-за него? — вконец разозлилась Луиза, указав пальцем на Дронго. У того внутри все замерло. Луиза обернулась к нему. Было видно, как сильно она волнуется. — Это ты… это вы… это вы меня не пускаете?
— Синьор Дронго еще не успел высказать своей точки зрения, когда вы ворвались в кабинет, — сказал Брюлей. — И на вашем месте я не стал бы никого обвинять.
Дронго посмотрел ей в глаза. Что-то изменилось в глазах Луизы, повернувшись, она вышла из кабинета. Террачини тяжело вздохнул.
— Может, и стоит отправить такую стерву к нашему маньяку, — неожиданно произнес он. — Наш убийца напрасно считает, что получит в ее лице большой подарок для его карнавала в Венеции. Думаю, он сильно ошибается.
— Это очень опасно, — вмешался Брюлей. — Нужно тысячу раз все продумать.
— А вы как считаете? — тактично
— Не знаю, — откровенно признался тот. — Это скверная идея. Она мне не нравится. Но я понимаю, что его нужно взять любым способом. Остановить. Только не знаю как. С одной стороны, это очень опасно… Мне кажется, решить должна сама синьорита Фелачи. Извините. Можно, я выйду?
Террачини кивнул, и Дронго торопливо вышел, чувствуя на себе сочувственные взгляды троих мужчин.
Луиза стояла в коридоре, прислонившись к стене. У нее был такой несчастный вид, что Дронго просто молча встал рядом. Она курила, не повернув головы.
— Между прочим, не знал, что ты куришь, — тихо заметил он.
— Иногда, — отозвалась она, по-прежнему не поворачивая головы. — Когда сильно нервничаю. Дурная привычка. Стараюсь отвыкать. — Луиза погасила сигарету и посмотрела, куда ее можно выбросить. Затем сделала три шага, бросила окурок в мусорное ведро. Несмотря на приличное расстояние метра в четыре, окурок точно попал в цель. Луиза повернулась, подошла к Дронго, встала перед ним и с некоторым вызовом произнесла: — Я должна извиниться. У меня сложный характер.
Он молча смотрел ей в глаза.
— Я понимаю, что поступила неправильно, — призналась Луиза. — Сорвалась, на что не имела права. Я не должна была на тебя кричать и показывать пальцем. Но так получилось. Если можешь, прости.
Он по-прежнему молчал.
— Не знаю, что еще сказать, — пожала она плечами. — В общем, у меня так бывает. Я сама порчу отношения со всеми мужчинами. Наверное, такой характер. Думаю, ты меня все равно не простишь… Может, так и нужно…
Луиза повернулась, чтобы отойти, и тогда он ее тихо позвал. Она обернулась.
— Луиза, — очень тихо произнес Дронго, глядя ей в глаза, — не в моих правилах отыгрываться на женщинах, у которых сдают нервы. Даже если эта женщина такой очаровательный офицер полиции, как ты. Мне не нравится, когда на меня кричат, и я надеюсь, что это не войдет у тебя в привычку.
Она улыбнулась:
— Ты…
Он ждал.
— Ты… — Луиза покачала головой и шагнула к нему. Затем, оглянувшись по сторонам, быстро поцеловала его в щеку. — У меня гадкий характер, — прошептала она. — Я думала, что ты будешь против.
— По-моему, ты еще не получила моего согласия, — грустно пошутил Дронго.
— Ты видел ее лицо? — спросила она. — Видел ее голову? Она поседела от ужаса и страха. Говорят, она была очень общительной, любила комедии, имела много друзей. И вот так страшно… Мы должны его поймать.
— А если он убьет и тебя?
— Не убьет, — уверенно заявила Луиза. — Я ему такого удовольствия не доставлю. Меня не так легко взять, синьор Дронго. Если удалось вам, то это еще не значит, что получится у другого. Извини, кажется, получилось слишком фривольно.