Путешествие в Россию
Шрифт:
[110] Есть очень много видов Москвы, исполненных русскими и иностранными художниками в XVIII и XIX вв.
[111] Персонаж романа В. Гюго «Собор Парижской богоматери» (1831).
[112] Фунт — мера веса; русский торговый фунт был равен 409,5 г. Вес Царь-колокола — 200 т.
[113] Панатеней — праздники, устраивавшиеся в Афинах в честь Афины Паллады
[114] Теологический — относящийся к теологии, богословию, религиозному «учению», стремившемуся привести в систему и обосновать религиозные догмы и верования.
[115] Имеется
[116] К Большому Кремлевскому дворцу с северной стороны примыкают Теремной дворец и Грановитая палата.
[117] Речь идет об Оружейной палате Московского Кремля.
[118] «Зеленый свод» в Дрездене — коллекция саксонских ювелирных изделий.
[119] «Бургграфы»— драма В. Гюго (1843).
[120] В древнегреческой мифологии титаны — сыновья Урана — неба и Геи — земли. Восстав против богов, они попытались добраться к ним на небо, ставя одну гору на другую, но были повержены Зевсом.
[121] Во время похода в Россию Наполеон вез в обозе свою парадную статую из белого мрамора во весь рост и в парадном мундире работы французского скульптора Дени Антуана Шодэ (1763–1810). При отступлении армии Наполеона из Москвы скульптура была забыта. С тех пор она хранилась в Кремле. Таким образом, Наполеон был как бы символическим узником России. Статуя в настоящее время находится в музее «Бородинская панорама» в Москве.
[122] Нанковый — от названия хлопчатобумажной ткани «нанка» светло-желтого, естественного цвета, первоначально производившейся в китайском городе Нанкине.
[123] Герой рассказа Эдгара По «Убийство на улице Морг».
[124] Среди принадлежащей Чили группы вулканических островов Хуан-Фернандес в Тихом океане, вероятно описанных в романе Даниеля Дефо, самый большой, остров Мас-а-Тьерра, позже переименован в честь героя романа английского писателя и носит название Робинзон-Крузо.
[125] Лье — устаревшая французская мера длины, равна 4,5 км.
[126] Справа от главного входа в Троице-Сергиеву лавру до сих пор находится здание бывшей гостиницы (ныне по проспекту Красного Флота, д. 129).
[127] Караван-сарай — постоялый двор в Азии, место стоянки караванов.
[128] В Париже.
[129] Гетман в XVI–XVIII вв. — главнокомандующий войсками польско-литовского государства, назначавшийся королем; в конце XVI в. на Украине — выборный предводитель войск; с начала XVII в. до 1654 г. (воссоединение Украины с Россией) — правитель Украины
[130] Усыпальница или ковчег со святыми мощами.
[131] Литургический — относящийся к литургии, т. е. обедне, главному христианскому церковному богослужению.
[132] Архимандрит — настоятель (глава) монастыря.
[133] «Береника».
[134] Золотник — мера веса, равная 4,26 г.
[135] Иератическое — священное, неизменное, канонизированное.
[136] Метопы — образующие фриз дорического ордера плиты, обычно
[137] Теократический — относящийся к теократии — форме правления, при которой духовенству принадлежит непосредственно политическая власть, например Ватикан.
[138] Имеется в виду большое полотно художника А. А. Иванова (1806–1858) «Явление Христа народу», которое он писал в течение 20 лет.
[139] На бульваре Капуцинок в Париже жил Феликс Турнашон, псевдоним Надар (1820–1910), французский фотограф, а также аэронавт, рисовальщик и писатель. Он сфотографировал многих известных людей своего времени, был автором первых съемок с воздуха — с аэроплана.
[140] Коллодиум, или коллодий, — жидкость, оставляющая после испарения растворителя тонкую пленку.
[141] Маркиз Астольф де Кюстин (1790–1857), прославившийся как путешественник, посетил Англию, Шотландию, Швейцарию, Италию, Испанию и Россию. Написал книгу «Путешествие в Россию» (Париж, 1839).
[142] Такой бал-маскарад мог происходить в московском дворянском собрании (ныне Колонный зал Дома союзов
[143] A giorno (итал.) — дневного света.
[144] Цыганка из испанского города Альбасете, района Мурсии, где издавна традиционным производством были вина, шафран и оружие.
[145] Рокселана (?—1557) — очень красивая женщина, родилась в Польше, была рабыней в Турции. Фаворитка, а затем супруга султана Сулеймана II (1494–1566).
[146] Дон-Жуан, или Дон-Гуан, — легендарный персонаж (испанец), лживый соблазнитель, жестокий и высокомерный, появляется впервые в пьесе «Севильский обманщик» Тирсо де Молины (1583–1648) и затем во множестве литературных и художественных произведений по всей Европе.
[147] Герой эпистолярного романа французского писателя Шодерло де Лакло (1741–1803) «Опасные связи» (1782).
[148] Апеллес (IV — начало III в. до н. э.) — греческий художник-портретист при Александре Македонском. Nulla dies sine linea — «ни дня без линии» (лат.). Кампаспа — супруга Александра Македонского.
[149]Находились в Оружейной палате Кремля. Ныне часть ее коллекции.
[150]Империал — второй этаж с сиденьями для пассажиров в каретах, дилижансах, омнибусах и др.
[151] Французский город Лион издавна славился производством самых разнообразных тканей — шерстяных, шелковых и хлопчатобумажных.
[152] Старая мера сыпучих тел, равная 12,5 л.
[153] Па-де-труа — ритмическое движение трех, па-де-де — ритмическое движение двух танцовщиков.
[154] Иаков, по прозванию Израиль, согласно библейским мифам, считается родоначальником 12 колен Израилевых. Однажды, рассказывает легенда, в молодости он якобы увидел сон: ангелы спускались и поднимались по лестнице, ведущей в небо, а голос бога пророчил ему быть родоначальником нового племени людей.