Пятница 13-ое
Шрифт:
— Боже, — молилась девочка, — не дай ему оглянуться, не дай ему заметить меня.
Но мертвец остановился и медленно повернул к Ненси свою страшную маску-череп.
— Боже, — взвизгнула девочка и закрыла глаза.
Некоторое время мрачный убийца-мертвец стоял, глядя на Ненси, но потом он неторопливо положил окровавленное мачете на тумбочку рядом с ее кроватью…
Разметавшись на широкой постели в доме воспитателей, неспокойно
— Сиси, — негромко позвала Ненси.
Молодая воспитательница приподнялась.
— Что случилось, Ненси? Почему ты здесь?
Но тут ее взгляд упал на окровавленное мачете в руках девочки. Сиси испуганно вскрикнула.
— Где ты это взяла? — воспитательница забрала из рук девочки страшное орудие убийства.
— Кто-то в маске ходил по нашей комнате и оставил это на моей тумбочке.
Сиси брезгливо рассматривала запекшуюся кровь на лезвии мачете. Потом она поднялась с постели и сказала:
— Не волнуйся, маленькая, сейчас мы кого-нибудь найдем.
Вместе они вышли на улицу. Сиси принялась успокаивать девочку:
— Это не настоящая кровь. Берта и Чарли так забавляются, они решили всех попугать.
— А зачем? — поинтересовалась Ненси.
— Это Чарли не тебя хотел напугать, а меня, он хороший парень. А если хочешь, то мы сами его напугаем.
— Хочу, хочу, — обрадовалась Ненси.
Шериф привез свою дочь и Томми в полицейский участок.
— Папа, — уговаривала своего отца Мэги, — он ни в чем не виновен.
— Не лезь во взрослые дела, дочь.
— Я не вру — Роджер жив!
— Заткнись, парень! Иначе, я снова запру тебя в клетку.
— Послушайте, шериф, — изменившимся голосом сказал Томми, — попробуйте позвонить в скаутский лагерь. Может, там уже что-то произошло. — Он тряс скованными руками, — Позвоните!
Рик в это время уже накручивал телефонный номер скаутского лагеря. На другом конце никто не отвечал.
— Шериф, там никто не отвечает.
— Наверное, что-нибудь со связью, положи трубку.
Но не успел Рик отпустить руку от телефонной трубки, как телефон зазвонил снова.
— Вас, шеф, — подал Рик трубку.
— Да, слушаю, — шериф выругался в сторону. — Не может быть! Когда это произошло? — бросал он короткие фразы. — Во сколько? — он удивленно посмотрел на Томми. — Я сейчас выезжаю. — Он положил трубку. — А ты, парень, сиди здесь и не двигайся. Рик, пока меня не будет, ты глаз не спускай с этого психа.
— Папа, — Мэги подскочила к отцу, — скажи, что случилось!
— Слушай, Мэги, — дрожащим голосом сказал шериф, — твоя подружка Берта и ее парень Чарли… Их только
Лицо девушки сделалось землисто-серым.
— Послушай, дочка, Томми Чарлиз — убийца-маньяк, — шериф отвел Мэги подальше от сидящего в кресле парня. — Не подходи к нему, не приближайся.
— Шериф, скажите, во сколько это произошло? — исступленно произнес Томми.
— В 8.30–9.00.— Как автомат отчеканил он цифры.
— Папа, Томми все это время был со мной. Я тебе клянусь!
Шериф оставил без внимания реплику дочери.
— Рик, все остается в силе. Я тебе оттуда позвоню. А парня посади в клетку. — И шериф покинул участок.
Выполнив приказание и заперев в клетку Томми, Рик уселся за стол своего шефа.
Мэги же сидела и все думала: как бы ей разубедить отца, как бы вызволить Томми.
Рик довольно посмеивался, наблюдая за тем, как Томми, сидя на топчане, раскачивается, обхватив голову руками. Он недолюбливал Мэги за то, что она всегда торчит на службе у отца. Он вообще не любил женщин и всегда ожидал от них какой-нибудь пакости.
И тут он не ошибался — Мэги взяла со стола большую тетрадь и принялась в ней рисовать. Убедившись, что Рик успокоился и потерял бдительность, Мэги написала на листе большими буквами: «Томми, я сейчас тебе помогу» и наклонила тетрадь так, чтобы парень смог прочитать.
Томми поднялся, подошел к стальным прутьям решетки и взялся за них руками.
— А ну, Чарлиз, сядь, приказным голосом крикнул Рик, он уже окончательно вошел в роль шерифа.
— А что такое?
— Заткнись и сядь! — зло проговорил Рик.
— Так что ты там, Мэги, рисуешь? — проигнорировал полицейского Томми.
Рик вскочил из-за стола.
— Да ладно, успокойся, Рик, — сказала Мэги, — пусть посмотрит.
— Ну и гадости ты рисуешь, — нарочито вызывающе крикнул Томми, — ничего ты не умеешь делать — даже рисовать!
— Идиот! — состроила гримасу смертельной обиды Мэги и швырнула в парня тетрадь, Томми поймал ее и спрятал за спину.
— А ну отдавай, — Мэги топала ногой, стараясь завести Рика.
— Не нужно было бросаться. Не отдам!
— Отдавай сейчас же мои рисунки, — Мэги вплотную подошла к решетке.
Томми схватил Мэги за плечи, притянул к прутьям решетки и принялся целовать. Мэги сначала вроде бы вырывалась, но потом сама пропустила руки сквозь прутья и обняла парня. Этого Рик уже не мог выдержать.
— А ну отпусти девушку, — вспомнил он наказ шерифа.
На его слова никто не обратил внимания. Тогда он оттащил девушку, схватил Томми за руки и начал трясти.
Бастард Императора. Том 3
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
рейтинг книги
Новые горизонты
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
