Пятновыводитель для репутации
Шрифт:
Глава 8
Шарлотта беспокойно расхаживала по квартире. Как бы ни напрягала она воображение, пытаясь представить Надю в роли убийцы, было невозможно поверить, что та самая Надя, которую она так хорошо знала, оказалась способна совершить столь ужасный поступок! Нет, у ее побега наверняка есть другая причина — если только она и в самом деле сбежала.
Шарлотта дожидалась звонка Даниэля, и ожидание это буквально убивало ее. Она смогла выдержать лишь час. Когда же этот
Чужой мужской голос произнес всего лишь одно слово:
— Алло! — В его интонациях Шарлотте сразу же почудилось что-то знакомое.
— Это дом Даниэля Монро? — спросила она.
— А кто это звонит? — в свою очередь осведомился голос на другом конце провода.
Что-то в его голосе раздражающе подействовало на и без того расшатанные нервы Шарлотты, и шестое чувство подсказало ей, что не следует сообщать незнакомцу слишком много информации.
— Я бы хотела поговорить с Даниэлем.
— Леди, я же сказал: назовитесь.
— А с кем я разговариваю?
— С офицером полицейского департамента Нового Орлеана. А теперь ваша очередь.
Уилл Ришо.
Неудивительно, что голос показался ей знакомым!
— Это тетя Даниэля. Теперь вы можете его позвать?
— Мисс Лярю?
— Да.
— Мисс Лярю, это Уилл Ришо. Очень жаль, но, боюсь, у меня для вас плохие новости. Я намерен арестовать вашего племянника по обвинению в убийстве Рикко Мартинеса.
Шарлотта почувствовала, как от слабости у нее подгибаются колени, и тяжело опустилась на софу.
— Но это же абсурд! — воскликнула она.
— Боюсь, что нет, мэм. И вот еще что: насколько я понял, супруга вашего племянника исчезла, по крайней мере, он так утверждает. Вы с ней виделись?
Можно подумать, она бы ему сказала!
— Нет, не виделась. Со вчерашнего вечера.
— Хорошо, если вы увидите ее, немедленно сообщите мне. А если она свяжется с вами, вы должны убедить ее обратиться в полицию. Для ее же собственного блага! — эти слова Ришо произнес с особой интонацией. — И последнее: если некому взять на себя ответственность за ребенка, я буду вынужден позвонить в опекунскую службу, чтобы его забрали.
— Не надо! — протестующе воскликнула Шарлотта. — Я сама за ним приеду. Я выезжаю! Буду через десять минут. — И, не дав Ришо времени ответить, она бросила трубку, схватила сумку и выбежала из дома.
Уже мчась в фургоне по Милан-стрит, она принялась лихорадочно рыться в сумке в поисках сотового телефона. Руки так дрожали, что Шарлотте с трудом удалось набрать номер Джудит, не потеряв при этом управление. Наконец, после четвертого гудка,
— Джудит, ты где?
— Что стряслось, тетя Чарли?
— Надя исчезла, а твоего брата только что арестовал Уилл Ришо. Сказал, что, если никто не заберет Дэви, он позвонит в приют. Я еду к Даниэлю домой.
— Тише, тише, тетя! Не надо так волноваться, — проговорила Джудит. — А где Надя?
— Не знаю! — И Шарлотта рассказала племяннице о последнем звонке Даниэля.
— А Ришо все еще в доме Даниэля?
— Да. По крайней мере, был там минуту назад.
— Встретимся там. — И Джудит отключила телефон.
Шарлотте пришлось оставить фургон за полквартала от дома Даниэля: обочина перед самим домом была забита полицейскими автомобилями и еще чьими-то машинами. Среди них Шарлотта с облегчением разглядела коричневую «тойоту» Джудит, а саму племянницу заметила на веранде, как раз перед тем, как та скрылась за дверью.
Подойдя к лестнице, ведущей на веранду, Шарлотта увидела, что у входной двери стоит полицейский. Но даже со двора она могла слышать внутри дома приглушенные голоса: там о чем-то горячо спорили.
Шарлотта одолела уже половину лестницы, когда путь ей вдруг преградил полицейский.
— Простите, мэм, туда нельзя.
Перекрывая шум, Шарлотта почти прокричала:
— Я Шарлотта Лярю. Детектив Ришо меня ждет!
— Я должен проверить ваши документы, мэм.
Раздраженно вздохнув, Шарлотта выхватила из сумки водительские права и протянула ему. Полицейский, взглянув на права, кивнул и молча отступил в сторону.
Когда Шарлотта вошла в гостиную, первым, кого она увидела, был Даниэль. А рядом, тесно прижавшись к нему, сидел Дэви. Его широко распахнутые глаза покраснели от слез, нижняя губа дрожала.
За спиной Даниэля возвышался полицейский в форме, а рядом с ним — тот второй офицер, который явился в дом Пэтси вместе с Уиллом Ришо.
Поначалу на Шарлотту никто из присутствующих не обратил внимания: все они с неотступным вниманием следили за ходом яростной перепалки между Джудит и Уиллом Ришо.
— Это просто глупо, Уилл! — кричала Джудит. — И ты прекрасно это знаешь!
— Ну-ка, сбавь обороты, Джудит! — кричал он в ответ. — Это мое дело, так что не лезь!
— Черта с два! — получил он в ответ.
— Я тебя предупреждаю…
— А я — тебя!
— Джудит, перестань, все в порядке, — вмешался Даниэль. — Моя фирма разберется с этой идиотской историей прежде, чем им удастся что-нибудь сделать.
Резко повернувшись, Уилл Ришо устремил на Даниэля ненавидящий взгляд.
— Эй, ты! — завопил он, ткнув пальцем в его сторону. — Ну-ка заткнись!
Но Даниэль остался совершенно спокоен.