Пыль дорог и стали звон
Шрифт:
— И они недалеки от истины. Я рад, что ты понимаешь меня в этом. А вторая причина — я не могу допустить, чтобы славу победы над драконом получил какой-либо из орденов. Можешь себе представить, какое влияние он приобретёт в таком случае? А кто имеет влияние, тот метит во власть. История помнит подобные примеры, поэтому я сразу исключил такой вариант из рассмотрения. Поэтому, если ты согласишься, то выполнишь поручение как мой представитель. Насколько я могу судить, тебя не интересует слава и титулы.
— Верно. Исключительно деньги.
— Значит ли это, что ты согласен? Хочу сразу сказать, что не
Таринор немного поразмыслил. Лорд Алистер, очевидно, хочет славы избавителя рода людского от драконов, которая не даёт ему покоя, как представителю знатного рода. Недаром здесь все эти картины и чучело ящера над камином. «Впрочем, наши интересы совпадают в одном: мы оба хотим, чтобы деньги оказались в моём кармане. А уж моя задача — позаботиться об остальном» — такова была философия наёмника. С другой стороны, есть совершенно реальный шанс погибнуть ни за грош. Но пять сотен золотом… Таринор никогда не помышлял получить за работу даже сотню золотых. И теперь он почти слышал звон этого огромного количества монет, которые позволили бы ему жить в тепле и сытости до конца своих дней.
— Я согласен. — Сказал он даже немного неожиданно для себя самого.
— Прекрасно! — В этот момент со стороны окна раздалось громкое карканье. Губы лорда Алистера вытянулись в широкую улыбку. Он подошёл к столу, извлёк откуда-то маленький мешочек и направился с ним к окну.
— Рейван! Здравствуй, мой маленький друг. — Голос лорда стал теплее. Когда он повернулся к наёмнику, на его руке сидел белый ворон, клевавший горсть зерна с ладони.
— Ваша ручная зверушка? — Спросил Таринор.
— Я бы не назвал его ручным. Впервые Рейван прилетел ко мне лет пять назад, ещё маленьким воронёнком. Конечно, тогда он ещё не был Рейваном. Это имя дал ему я в честь моего предка — Рейвана Рейнара, которого прозвали Белым Вороном. Говорили, что он был колдуном, мог обращаться птицей и знал всё на свете.
— Величавое имя для птицы.
— Я сделал это шутки ради. — Лорд Алистер пощекотал ворону под клювом. — А моему брату это пришлось не по нраву. Дериан считает, что я оскорбил память наших предков. Впрочем, он всегда слишком серьёзно ко всему относился. К тому же, наёмник, эта птица заслуживает такое имя. Она уникальна.
Лорд сделал шаг к наёмнику.
— В книгах белых воронов называют альбиносами. И что у альбиносов глаза всегда красные или розовые. Даже у людей. А у Рейвена, вот, посмотри… — Лорд Алистер не успел договорить. Ворон встрепенулся, вспорхнул, рассыпав оставшийся корм, и исчез в окне.
— Не любит чужих. — Усмехнулся Рейнар. Теперь он выглядел куда более человеком, чем в начале. Впрочем, эта теплота исчезла так же внезапно, как и появилась, стоило лорду вернуться к теме разговора.
— Впрочем, стоит вернуться к делам. Осталось подписать договор. Мы ведь серьёзные люди, наёмник. — С этими словами он извлёк из стола бумагу, перо и чернильницу. Усевшись, он принялся быстро писать размашистым изящным почерком. Через некоторое время он спросил. — Назови имена остальных членов твоего отряда.
Таринор вновь ощутил неприятный холодок.
— Простите, милорд? Отряда?
— Разумеется. Ты ведь не рассчитывал, что я поручу тебе это одному, не
— А если я скажу, что я работаю один? — Таринор сам понимал, чем чреват такой вопрос с его стороны.
— В таком случае я вынужден буду отменить сделку. — Ответил лорд Алистер, отложив перо. — Я не собираюсь отправлять наёмника на верную смерть. Об этом могут прознать другие, туда отправятся горячие головы попытать счастья, а когда их головы станут обугленными, я точно не избавлюсь от этой твари. Люди будут обходить пещеру десятой дорогой. А заодно и мой город. А если она отложит яйца… не хочу даже думать об этом. Поэтому решай сейчас, есть ли у тебя кто-то, кто отправится с тобой?
Наёмник призадумался. Раз уж взялся за гуж, не говори, что не дюж. Но где он возьмёт отряд? Это должны быть совершенно отчаянные люди, у которых за душой ничего нет, как у него самого. Точно. Как ему сразу этого не пришло в голову…
— Желаю удачи, Таринор. Орвальд проводит тебя к выходу. И помни, я жду от тебя хороших вестей.
Покидал кабинет наёмник, держа в руках рукописную копию контракта, подписанную «Его Светлостью наследным лордом Алистером Рейнаром Третьим, законным правителем города Дракенталь». А в графе сторон рядом с именем наёмника Таринора значились имена Игната и некоего Драмдирена, как подумалось лорду Алистеру, выходца из дальних южных краёв.
Глава 11
— Короче говоря, Драм, никуда ты пока что не едешь.
Тёмный эльф, казалось, никак не отреагировал на эту фразу. С самого начала рассказа Таринора он не проронил ни слова, удивлённо глядя на него. Игнат же, напротив, восторженно воспринял новость и, со свойственной ему, горячностью, перебивал наёмника, желая выудить новые подробности. И вот, когда Таринор окончил, он спросил.
— А как именно ты собираешься справиться с этой зверюгой?
— По правде говоря, я об этом ещё не думал. Вообще, я не уверен, стоит ли вам вообще идти со мной.
— Шутишь? Да это же настоящее приключение! Не для того я тух в трактире, развлекая пьяниц, чтобы задницу просиживать остаток жизни. Так и внукам рассказать будет нечего.
— А ты, Драм? — Наёмник взглянул на задумавшегося эльфа, который через небольшую паузу ответил.
— Я обязан тебе жизнью. Думаю, я должен помочь в этом. — Он замолчал и добавил. — Даже если это будет стоить мне жизни.
— Так, никто не погибнет, понятно? — Воскликнул Таринор. — Это просто работа, которую нужно выполнить. И неважно, дракон там или чёрт в ступе. Если эти напыщенные рыцари убивали драконов в прошлом, то не вижу ни единой причины, чтобы мы облажались. Нужно порыться в книгах или посетить один из орденов, наверняка у них остались записи. Хотя, честно признаться, я бы предпочёл книги.
— Думаю, нам не придётся долго искать. Это ж Дракенталь местные, кажется, только свиней именами драконов не называют. Можно спросить хоть в храме, тут недалеко, ты точно видел его, пока шёл к замку. Кстати, сколько пообещали за работу?