Пылающий камень (ч. 2)
Шрифт:
Языки пламени становятся все меньше и меньше, пока наконец не превращаются в небольшую рябь, пробегающую по поверхности камня.
Лиат плачет.
— Владычица! Что мне делать? Как оставить его?
Но она понимает, что должна поступить именно так. Она ни разу не пожалела о том выборе, который сделала в прошлый раз.
Но теперь она знает намного больше.
Теперь она поняла, кто ее враги. Она узнала это, когда Анна пыталась настроить ее против Сангланта, хотела смерти ему и своей собственной внучке. Лиат поняла это, когда брат Маркус сказал, что Хью
— Я не смогу помочь ни ему, ни кому-либо другому, пока не овладею собственной силой, — сказала она мягко. — Они думали, что у меня есть крылья, и, если так, я найду их и узнаю, что они имели в виду и кто они такие.
Лиат подходит к колдуну, откладывает в сторону оружие и садится у его ног. Он перебирает веревку, потом достает нить и начинает вплетать ее в веревку. Лиат ждет, думая, что он, как Северус, начнет учить ее, но он просто плетет веревку, что-то бормоча себе под нос.
За ее спиной пылающий камень вспыхивает последний раз, и пламя окончательно умирает. Врата в другой мир становятся простым камнем, мертвым и молчаливым. Медленно и неловко она начала сплетать свои нити.
ЭПИЛОГ
Утром, как только встало солнце, Захария выполз из своего каменного убежища, которое спасло ему жизнь, и тут же увидел дракона. Огромное создание растянулось от одного края долины до другого. Из его ноздрей вылетали огненные искры, похожие на звезды. Брюхо у зверя было красного цвета, а когти на лапах отливали металлическим блеском. Чешуйки его шкуры прилегали друг к другу так плотно, что казались сплошной стеной из щитов. Захария целый час разглядывал эту стену, прежде чем решился вылезти и взглянуть на небо и горы.
Дракон, как будто только этого и дожидался, взлетел в небеса и исчез.
Через некоторое время Захария вышел из каменного круга, чтобы поискать ручей — умыться и попить. Неподалеку паслись две козы. Он был истинным внуком своей бабушки и не мог допустить, чтобы животные тут пропадали, поэтому Захария снял пояс и, привязав коз, отправился дальше.
Тут он заметил, что кроме него в долине есть и другие люди. Они ходили возле разрушенной каменной башни и вытаскивали то, что уцелело. Они казались растерянными, и по их виду он догадался, что никогда раньше им не приходилось утруждать себя тасканием вещей и прочими прозаическими делами.
У Захарии не было ни малейших причин доверять им, особенно после того, что тут случилось. Он ушел обратно в лес. Вместе с козами он выбрался на луг высоко на северо-западном склоне. Там, в старом доме, он нашел несколько ценных предметов — веревку, кожу, маленький котелок, орехи и сушеные ягоды. Еще ему на глаза попался разорванный пергамент с цифрами и диаграммами. Захария не умел читать — священником он стал лишь благодаря отличной памяти: он наизусть помнил все службы и множество священных стихов, псалмы и проповеди.
Но даже и не умея читать,
Здесь, в долине, куда привела его Канси-а-лари, кто-то думал о том, как устроено небо. Может, сын Канси-а-лари был ученым, может, та красивая женщина, которую унесли на небо дэймоны. Наверное, те люди в долине тоже были учеными, но он уже решил не связываться с ними.
Не стоит ему оставаться тут. Захария сложил пергамент, спрятал его в котелок, взял за веревку коз и пошел по тропинке к горам. Там-то его и встретили три монаха.
Они едва говорили по-вендийски, к тому же очень быстро и сбивчиво. Он понял только, что монахи видели дым и огонь, поднимавшиеся отсюда, и решили пойти посмотреть. Захария пытался отговорить их от спуска в долину, но ему это не удалось. Похоже, до сегодняшнего дня они и не знали о существовании этой долины, хотя монастырь и странноприимный дом были построены в этих местах по меньшей мере пятьдесят лет назад.
Монахи показали ему, где найти приют, и Захария зашагал вниз по тропке. Вскоре он вышел на хорошую дорогу и добрался до довольно уютной монастырской гостиницы. Он оставил своих коз в загоне, и привратник пропустил его в дом, просто махнув рукой, — похоже, события предыдущей ночи всполошили всех. Захария не ел уже три дня и поэтому жадно набросился на кашу, которую ему дал добросердечный брат.
— Странные нынче времена, — сказал он, когда Захария утолил голод и запил кашу кружкой доброго эля. Он говорил на нескольких языках, и объясняться по-вендийски для него не составляло ни малейшего труда.
— У вас сегодня были другие гости?
— Нет, никто не просил сегодня убежища, брат, хотя, как говорят, на рассвете по дороге прошли мужчина и женщина. Но я думаю, что брату Кунраду просто померещилось. Он сказал, что лица у них были не как у людей, хотя одежды — самые обычные. Мужчина был вооружен и вел в поводу лошадь, а на спине у него вроде как горб.
— А, — сказал Захария осторожно. — Надеюсь, я с этой парой не встречусь. Они пошли на юг или на север?
— Он сказал, что на север. Откуда ты пришел, брат?
— С востока.
— Где же ты был прошлой ночью? Ты видел этот страшный огонь в горах? Видел дракона? Как говорится у святой Джоанны: «Враг придет на землю из-за моря, а в канун того дня в небе явится дракон».
Захария не знал, стоит ли рассказывать свою историю этому человеку. Честность может дорого ему обойтись. Если он расскажет о том, что видел, его тотчас отволокут к госпоже иерарху на суд и обвинят в колдовстве. Поэтому он решил согласиться:
— Значит, вы верите, что дракон предвещает грядущую катастрофу?