Пылкие мечты
Шрифт:
Подъехав к башне, он в который раз испытал гордость. Как знать, не осталось ли тут следов пребывания тех, кто, может быть, недавно приходил сюда. Уолтер прошелся по пустынным залам, но ничего не обнаружил.
И вдруг в хозяйской спальне он ощутил ее присутствие. На подоконнике узкого окна он нашел маленький букет диких роз, который, похоже, оставили здесь несколько дней назад. Уолтер понял – это Эмма приходила сюда, в башню, чтобы побыть одной.
Он все еще держал в руках букетик роз, когда
– Уолтер, я знала, что ты обязательно придешь сюда. – Она сняла с себя мокрый плащ и подошла к нему. – Нам все-таки стоит попробовать, ведь соединяющая нас невидимая нить всегда приводит тебя ко мне.
Как бы ему ни хотелось, но отрицать этого он не мог. Уолтер стоял замерев, он как будто прирос к старым половицам спальни. Забыв обо всем, он позволил губам Эммы коснуться своих губ. От нее пахло дождем и дикими розами. Это был дурманящий запах, принадлежавший, как он знал, только ей.
– Я не простила тебя за то, что ты заставил меня так долго ждать и страдать.
У него прервалось дыхание, когда он увидел, что она раздевается.
– Эмма… – ошеломленно заговорил Уолтер.
– Я ведь тебе говорила – ты обязательно будешь первым. Эмма опять поцеловала его. Ее поцелуй подействовал на него как наркотик.
– Но я решила простить тебя за то, что ты меня не дождался.
Она взяла его руку и приложила к своей груди. Ее платье было расстегнуто, и только тонкий шелк сорочки отделял нежную кожу от его мозолистой ладони.
– Я уверена – ты знаешь, что надо делать, – произнесла она глухо. – Всем женщинам известна твоя репутация. Даже служанки в Гринбрей-Холле знают силу твоего обаяния. Я хочу быть одной из них, Уолтер. Ты должен доставить мне такое же наслаждение.
– Эмма, но это вовсе не так. Уолтер убрал от нее руки.
– Вот почему и для чего ты сюда пришел, – вдруг заявила она, резко прижавшись к нему всем телом. – Разве стоит отказываться от того, чего тебе так хочется? Я знаю – ты хочешь меня. Я ведь очень долго тебя ждала. А теперь я хочу, чтобы ты меня взял.
Уолтер схватил Эмму за плечи и отстранил от себя.
– Послушай, что ты несешь? Ты говоришь как трактирная шлюха!
– Меня это нисколько не волнует, если, разумеется, ты дашь мне то, чем так щедро делился с другими женщинами. Называй меня шлюхой или потаскухой, но занимайся со мной любовью в задних комнатах трактира или на валуне на поляне, для меня это не важно. Я сделаю для тебя все, что ты захочешь, поскольку ты первый, с кем я хочу заняться любовью.
– Но послушай меня! – Уолтер встряхнул Эмму и заглянул ей в глаза. – В будущем ты займешь подобающее тебе положение в свете.
Эмма рассмеялась:
– Ты будешь первым, Уолтер. Ты первый, кто поцеловал меня. И ты будешь первым мужчиной, с которым я займусь любовью.
– Ты разве не слышала, что я сказал?
Эмма помотала головой и одним движением сбросила с себя его руки.
– Это наше место, самое укромное и безопасное. Эмма расстегнула платье, и оно упало к ее ногам.
– Если ты не сделаешь этого со мной сейчас, тогда я приду в твою спальню в Баронсфорде. А если ты опять мне откажешь, я просто поймаю тебя где-нибудь, ну хотя бы на конюшне.
Она ласково окинула взглядом его рослую фигуру, а затем ее глаза снова остановились на его выпиравшем члене.
– Я не буду даже подталкивать тебя, чтобы ты сделал первый шаг. Ты можешь просто стоять и смотреть на меня.
Эмма сняла через голову сорочку и откинула ее в сторону.
Уолтер знал – от нее можно убежать, но это было выше его сил. Его взор жадно упивался ее телом. Она была прекраснее, чем он мог себе представить. Пока он любовался ею, она вынула целую пригоршню шпилек и заколок из пышных кудрей, и они водопадом рассыпались по ее плечам.
– Ты знаешь, что отдал бы любой мужчина только за то, что я бесплатно предлагаю тебе? – Эмма снова подошла к нему слишком близко. – Разве ты не знаешь, как поступил бы Дэвид, если бы я стояла перед ним, как сейчас стою перед тобой?
Она дотронулась губами до его подбородка. Уолтер отстранился. Пальцы Эммы снова скользнули вниз и схватили его пальцы. Эмма подняла его руку, положила себе на грудь и начала водить по ней его огрубевшей ладонью.
– Прошлым летом я позволила Дэвиду потрогать мою грудь. Я ничего не говорила ему до тех пор, пока он не расстегнул платье и не припал к ней губами. – Эмма начала расстегивать на нем брюки. – Но все это время я представляла себе, что это ты целуешь меня. Я даже представила себе, как это было бы здорово – заниматься с тобой любовью.
Уолтер мучительно застонал, когда ее пальцы проникли в его брюки и схватились за его «возбужденного приятеля».
– А ты разве не думал обо мне, когда занимался любовью с другими женщинами? Тебе никогда не приходило в голову, что на месте той женщины, которую ты ласкал, могла быть я? В своей руке я держу доказательство того, что ты меня хочешь. Чего же ты ждешь, Уолтер? Возьми меня.
Он обнял ее и сильно прижал к себе.