Радикс
Шрифт:
Бринстону ни капли не хотелось оказаться с этим типом в одном помещении.
Еще со времен администрации Рейгана дальний родственник Заки, Бандар бин Султан, служил послом Саудовской Аравии в Соединенных Штатах. Принц Бандар устраивал приемы в своей резиденции в Колорадо, и список гостей напоминал справочник «Кто есть кто» с акцентом на известных и хорошо осведомленных американцев. Но жить посол предпочитал в Аспене, в этом дворце с пятнадцатью спальнями и еще большим количеством ванных комнат. Именно эту резиденцию он называл домом. Под патронажем принца Банд ара ранчо «Хала» — в переводе с арабского это слово означает «добро пожаловать» —
В переговорах с американскими поставщиками оборонного вооружения и с нефтяными компаниями принц Заки зарекомендовал себя с самой лучшей деловой стороны. Госсекретарь просто обожал его. Президент называл Заки союзником, которому можно доверять. Однако в отличие от принца Бандара репутация его на Востоке была далеко не безупречной. Ходили слухи, будто бы он три года тому назад убил Уэйна Кисснера, американского инженера, работавшего в Саудовской Аравии. Госдепартамент США не стал инициировать расследование и назвал причиной смерти Кисснера самоубийство. И, к возмущению различных групп и организаций борцов за права человека, категорически отрицал причастность принца Заки к этому преступлению в своем ежегодном отчете по борьбе за права человека.
Итак, Заки благополучно выпутался из этого скандала, принял должность посла и позже выкупил особняк Бандара в горах вместе с прилежащей к нему территорией в девяносто пять акров. [8] Он был единственным послом, которому разрешили иметь собственную службу безопасности. Госдеп оправдывался, мотивировал это угрозами, поступавшими в адрес Заки, а также его статусом принца.
Но у Джона Бринстона на этот счет были свои соображения.
Он огляделся по сторонам, пытаясь понять, как Креггеру удалось проникнуть сюда. В помещении находилось тридцать саркофагов с мумиями, и все были заняты, кроме одного. Джон заглянул в пустующее сооружение. Надавил на заднюю стенку и обнаружил, что она открывается на винтовую лестницу, идущую куда-то вниз. Бринстон тщательно изучил чертежи ранчо, но этой детали там не было. Что ж, прекрасный путь к отступлению.
8
38,4 га.
Принц продолжал говорить по телефону. Бринстон выудил из кармана Креггера карту доступа и связку ключей. Затем достал из рюкзака пластиковые пакеты для проб и образцов — такие используют в полиции — и склонился над телом монаха. Теперь у растерзанной мумии отчетливо наблюдались изменения тканей. Он взял несколько проб, разложил их по пакетикам, запечатал, сунул в рюкзак.
Креггер продолжал валяться на полу. Вырубился полностью. Бринстон начал открывать шкатулку из камня.
— А ну-ка, обернись, приятель, — раздался за спиной голос.
Бринстон вздрогнул. И быстро и незаметно сунул шкатулку в кармашек на поясе. Выяснять, находится ли там Радикс, придется позже.
— Руки вверх! — скомандовал мужской голос.
Бринстон обернулся. Нет, не человек из службы безопасности, а частный американский наемник, работающий на Заки. В руках пистолет системы «Глок».
— Ты разве не знаешь? — спросил его Бринстон. — Огнестрельное оружие
— Мне эти правила по фигу.
— Молодец, Андерсон. Мой человек.
Тот смотрел удивленно:
— А ты кто такой?
— Джон Роби.
Андерсон увидел на полу Креггера и удивился еще больше:
— Это вы его уложили, мистер Роби?
— Ну, еще мумия немножко помогла. И шнур от эндоскопа.
— Руки за голову. И за мной.
Мужчина нажал на какую-то кнопку. Террариум пришел в движение. Андерсон шагнул в библиотеку, дал знак Бринстону следовать за ним. Тот уже собрался нырнуть в пустующий саркофаг, но затем передумал. Этот парень успеет всадить в него несколько пуль, пока он будет спускаться по винтовой лестнице.
Андерсон грубо подтолкнул его, и они оказались в библиотеке. Два агента от госдепа говорили с Заки.
— Господин посол, — сказал Андерсон. — Я нашел этого человека в камере для мумий.
Заки в классическом дорогом костюме медленно поднялся из-за стола. Полное круглое лицо покрылось мелкими капельками пота.
— Кто этот человек? — спросил он на безупречном английском.
— Джон Роби. Он вырубил Креггера. Можете себе представить?
— Мумии повредил?
— Только одну. Вроде бы мумию итальянца.
Глаза у Заки расширились.
— Только не Александра Великого! Говори, он цел?
— Алекс в полном порядке, — поспешил успокоить его Бринстон. — Как новенький, только вот с носом проблемы.
— Молчать! — прошипел Заки.
В библиотеку ворвался охранник. Широкоплечий, с квадратной черной бородой Тариф выглядел сейчас грозно, не то что чуть раньше, когда Бринстон врезал ему по голове. Тариф прицелился в него из автомата «Скорпион 61». Последний раз Бринстон видел это оружие в Чехии, когда внедрился в их службы безопасности.
— Тот самый человек, — сказал Тариф. — Он украл у меня смарт-карту.
— Следует уведомить полицию Аспена, — распорядился Заки.
— О, но вы же не хотите, чтоб меня арестовали! — воскликнул Бринстон. — Я много чего знаю. Очень важные и интересные вещи.
— Какие именно вещи, мистер Роби?
— Вещи, которые приведут в волнение госдеп США. Наверное, стоит сказать их агентам.
— А я думаю, стоит отрезать твой поганый язык, — вспылил Заки.
После этих слов он постарался взять себя в руки. Подошел к письменному столу, жестом дал понять агентам госдепа, что они свободны:
— Ступайте. И вы тоже, мистер Андерсон.
Агенты послушно вышли из библиотеки. Андерсон остался, стоял, склонив голову набок:
— Вы уверены, господин посол?
— Абсолютно, — и посол повелительно кивнул в сторону выхода.
Андерсон окинул Бринстона испепеляющим взглядом и направился к двери.
Глава 5
Балтимор, Мэриленд
19.20
Все здесь считают меня сумасшедшей. Кори Кэссиди знала, что говорят и думают про нее врачи и медсестры. Даже санитары, следившие за порядком в палатах. Ее поместили в психиатрическую больницу Амхерста пять дней назад. За это время с ней успел познакомиться и переговорить целый выводок специалистов по психиатрии, каждый из которых старался понять, что творится у нее в голове. Но сумасшедшей она не была. Ничего подобного. И это было ее маленьким секретом.