Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Сейчас не время спорить, доктор, — веско заметил Майлз. — В наших обстоятельствах все средства хороши.

Копели только пожал плечами:

— Тогда пусть она и лечит больного. Не хотелось бы говорить, сэр, но в ухудшении состояния вашего друга виновата именно мисс Уайком.

Майлз пристально посмотрел доктору в глаза, пытаясь понять, правду ли тот говорит. Возможно, доктор Копели прав. После извлечения пули Тернер, по идее, должен был чувствовать себя лучше, а между тем дело обстояло совсем наоборот.

— Вы полагаете, что она что-то сделала не так? — спросил Кросс.

Копели

воодушевился. Пробный шар попал точно в лузу.

— А сами вы как считаете? Ни один жизненно важный орган не поврежден. Если бы операция была проведена как положено, он бы пошел на поправку. По-видимому, мисс Уайком занесла в рану инфекцию или плохо прочистила ее.

— Но яд…

— Кто вам наболтал про яд? Что вообще может знать акушерка об огнестрельных ранениях?

Спорить с этим утверждением было трудно. Майлз начал всерьез задумываться о том, не совершил ли он ужасную ошибку, доверив Тернера деревенской девчонке. Доктор Копели давал ему прекрасный повод для недоверия к самозванке, и это могло бы помочь Майлзу в борьбе против растущей симпатии к синеглазой красавице. Впрочем, капитан Кросс был достаточно здравомыслящим человеком, чтобы не исключить и другой возможности: этот неприятный, если не сказать больше, доктор мог просто лгать, спасая свою шкуру.

В отличие от Майлза Оги не допускал предвзятости в отношении девушки. Он был искренне убежден в том, что она сделала все, что могла.

— Скажите, — спросил Макарди, — если мисс Уайком такая неумеха, то почему все люди в окрестности зовут ее не иначе, как доктор Уайком?

— Потому что им не доводилось знать лучшего, сэр, — с готовностью парировал Копели. — Отец девчонки был едва ли лучшим врачом, чем она, и с тех пор как он умер, не так, кстати, давно, она приняла его практику. Скажу по секрету, — добавил Копели, понизив голос до шепота, — дело скорее не в ее медицинских талантах, а кое в чем другом, в чем она уж точно крупный специалист. Надеюсь, вы меня правильно поняли, господа.

Мужчины, разумеется, поняли намек, и если Макарди побагровел от злости, то Майлз покраснел, а отчего — и сам не знал.

— Вы можете доказать свои слова? — холодно спросил капитан.

— Я знаю, о чем говорю, поскольку знаком с ней, как бы поаккуратнее выразиться, довольно близко.

— Да как вы смеете! — Макарди шагнул к доктору, и тот в страхе попятился. — Как смеете вы, — продолжал шотландец, — так говорить о даме! Вы не джентльмен.

— Довольно, Оги! Нам нет дела до морального облика мисс Уайком, — ледяным тоном заявил Майлз, разозлившись на себя самого за то, что так ошибался, принимая на веру невинность девушки; наверное, он очень хотел увидеть в ней нечто особенное, потому и промахнулся так глупо.

— Но, сэр…

— Довольно, я сказал, — повторил Майлз, смерив доктора взглядом, полным ледяного презрения.

Копели уже было засомневался в том, не слишком ли далеко зашел, пытаясь выгородить себя за счет Алекс.

— Вскоре мы станем на якорь, сэр, — сообщил Майлз. — Прошу вас ни под каким видом не покидать каюты. Вы поняли меня?

— Да, сэр, — буркнул Копели, несказанно обрадовавшись, что капитан сменил тему. — Но… Если мне только позволено будет спросить:

когда я могу покинуть корабль? Вы обещали…

— Когда я выполню намеченное, вы и мисс Уайком будете доставлены на берег в том же месте, где вас приняли на борт.

Копели радостно закивал, от души надеясь на то, что капитан сдержит слово.

— Оги, пошли со мной. Ты мне можешь понадобиться.

Майлз, взяв из шкафа темный шерстяной плащ, пошел к двери.

— Да, сэр, — отозвался Макарди и, бросив напоследок злобный взгляд в сторону Копели, вышел за капитаном.

Уже за дверью Оги обратился к капитану:

— Прошу вас, остановитесь.

Майлз развернулся, оказавшись лицом к лицу с самым преданным из своих людей.

— То, что сказал этот доктор о мисс Уайком… Сэр, я…

— Повторяю, Макарди, меня не интересует моральный облик этой женщины. Тебя это тоже не касается. — В силу каких-то необъяснимых причин Майлз отчаянно хотел поверить в самое худшее, что касалось девушки.

Оги готов был голову дать на отсечение: мисс Уайком сделала все, что от нее зависело, притом умело и решительно. Рискуя навлечь на себя гнев капитана, Оги счел необходимым защитить Александру.

— Я не доверяю этому доктору, сэр, — сказал Оги. — После того, что я услышал о нем этим утром…

— Капитан, быстрее! Марко заметил сигнал!

Майлз, не медля ни секунды, поспешил следом за Куртом на палубу, так и не дав Оги закончить мысль.

Макарди, тяжело вздохнув, пошел за капитаном. «В конце концов, — подумал шотландец, — сейчас уже не так важно, что думает капитан об Александре, поскольку и доктор Копели, и она скоро вернутся домой».

Алекс все еще находилась на палубе и, заметив капитана, невольно стала наблюдать за ним. Он двигался плавно и бесшумно, словно леопард в джунглях; развевающийся за спиной плащ придавал его облику романтичность и таинственность. Майлз отдавал команды с уверенностью прирожденного капитана. На глазах у Алекс громадные полотнища парусов стали медленно сворачиваться, и корабль замедлил ход.

Как завороженная она смотрела на капитана. Что-то в нем неуловимо изменилось. Он подошел к ней вплотную, и Александра поняла причину перемены. В глазах Майлза не было насмешливого огонька, взгляд его был полон ледяного презрения. Алекс показалось, что ее окатили холодной водой.

— Немедленно спускайтесь вниз и оставайтесь там до моего распоряжения, — приказал Кросс не терпящим возражения голосом.

— Прошу вас, капитан, позвольте мне остаться. Внизу так душно…

— Мне плевать, задохнетесь вы там или нет! Прочь с глаз моих сию минуту! Курт! — заревел он. — Запри мисс Уайком в каюте Джудсона.

Худенький юнга, мигом возникший откуда-то, в нерешительности взял девушку за руку:

— Пойдемте, пожалуйста, мэм.

Александра послушно подчинилась. Что-нибудь говорить в такой раскаленной атмосфере было бессмысленно.

Отойдя на почтительное расстояние от разъяренного капитана, Курт попытался хоть как-то успокоить пленницу:

— Капитан просто боится за вас…

— Поэтому он приготовился к бою? — тут же парировала Александра.

— Вы заметили? — удивился юнга.

— А разве трудно было заметить?

Поделиться:
Популярные книги

Потусторонний. Книга 1

Погуляй Юрий Александрович
1. Господин Артемьев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Потусторонний. Книга 1

Николай I Освободитель. Книга 5

Савинков Андрей Николаевич
5. Николай I
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Николай I Освободитель. Книга 5

Эволюционер из трущоб. Том 3

Панарин Антон
3. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
6.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 3

Фею не драконить!

Завойчинская Милена
2. Феями не рождаются
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Фею не драконить!

Шайтан Иван 3

Тен Эдуард
3. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Шайтан Иван 3

Тагу. Рассказы и повести

Чиковани Григол Самсонович
Проза:
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Тагу. Рассказы и повести

Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
Хроники странного королевства
Фантастика:
фэнтези
9.30
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Возвращение (Дилогия)

Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Маяковский Владимир Владимирович
13. Полное собрание сочинений в тринадцати томах
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Том 13. Письма, наброски и другие материалы

Семь Нагибов на версту

Машуков Тимур
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV

Сочинения в двух томах

Майков Аполлон Николаевич
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Сочинения в двух томах

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Тринадцать полнолуний

Рок Эра
Религия и эзотерика:
прочая религиозная литература
эзотерика
6.00
рейтинг книги
Тринадцать полнолуний

Отрок (XXI-XII)

Красницкий Евгений Сергеевич
Фантастика:
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)