Рандеву с судьбой
Шрифт:
Алекс кивнула, схватив его за руки. Гил спустил ее и осторожно спрыгнул следом. Затянутыми в перчатки руками он принялся лихорадочно устанавливать заряд с часовым механизмом на крышу турболифта – этот взрыв скореллирует с теми, что планировала команда Пейджа в других частях гарнизона.
Алекс заметила, что он установил таймер на сорок восемь минут – секунды уже начали утекать. Глубоко вздохнув, она попыталась расслабиться. Сорок семь минут. По коже пробежал холодок.
– Кто-то идет, – сказала она прежде, чем Гил
С тихим звуком внизу открылась дверь, и в кабину вошли двое. Турболифт понесся вверх, скользя вдоль каменных стен горного тоннеля. Когда лифт достиг гарнизона, камень сменила сталь. Гил попытался сосчитать проносящиеся мимо уровни. Но каждый следующий уровень сливался с предыдущим, до тех пор, пока турболифт, наконец, не остановился.
Когда дверь под ними открылась, Алекс спустилась с кабины лифта в шахту.
– Давай, – прошептала она Гилу.
Не успел он выбраться в шахту, как турболифт тронулся с места, и Гил завис на руках, провожая взглядом исчезающую кабину.
– Я бы не отказался от помощи, – обронил он.
Алекс протянула руку, и на секунду перед глазами вспыхнуло видение, которое не давало ей покоя – протянутая рука неизвестного человека, пытающегося помочь ей – так же, как она сейчас помогает Гилу. Так это Гил был в ее видениях? Но темноволосый и темноглазый первый помощник совсем не походил на воображаемого мужчину.
Но если это не Гил, то кто? Может он здесь? Когда Гил добрался до шахты, они поползли дальше.
– Ты хоть знаешь, где мы? – поинтересовался он.
– Надо подняться еще на пару уровней. И думаю, – сказала Алекс, указав на вертикальную обслуживающую шахту, – я только что нашла путь.
Пройдя двадцать пять метров, они проникли на восемнадцатый уровень через подсобное помещение. Затем крадучись двинулись по коридору к комнате доктора Барзона.
– Это здесь, – сказала Алекс Гилу.
На дверной панели доступа не оказалось кода безопасности – это было неожиданно, но не удивляло. Гора, на которой стоял гарнизон, и жесткий климат Сарави служили надежным средством устрашения для всякого, кто пробовал помыслить о побеге.
Алекс нажала на панель, и дверь скользнула в сторону. Они с Гилом осторожно ступили в темную комнату.
– Кто там? – донесся голос из темноты.
Голос был так же холоден, как температура в маленькой коморке.
– Доктор Барзон? – тихо позвала девушка. – Это я. Алекс.
Зажегся свет.
– Алекс? – Карл Барзон недоверчиво схватился за седую бороду. – Как ты сюда добралась? – спросил он, внимательно разглядывая Гила.
– Мы все объясним позже, – ответила девушка. – Это Гил, мой друг. Он тут с Новой Республикой.
– У нас мало времени, доктор, – поторопил Гил. – Надо уходить отсюда.
Барзон отвернулся, стараясь скрыть проступившее на лице страдание.
– Я не могу уйти, – сказал он. – Они убьют моего сына.
Снаружи взвыл
– Корд мертв, доктор. Мы пытались сообщить вам до ареста…
– До ареста? Что ты хочешь сказать?
– Я… мне очень жаль. Я была в шахтном центре. Устроила диверсию на челночной платформе, – Алекс старалась подобрать слова, чтобы описать случившееся. – Я… – она снова замолчала, глаза наполнились слезами. – Я видела, как они вели Корда к турболифту. У меня и в мыслях не было, что они хотят увезти его с планеты…
Карл Барзон повесил голову и обнял девушку.
– О, Алекс! – всхлипнул он.
– Я должна была остановить их, доктор.
Барзон посмотрел ей в глаза. Он видел ее муки.
– Нет Алекс, я так не думаю, – он осторожно стер слезинку с ее щеки. – Я хорошо тебя знаю, Алекс Вингер. Спасение Корда могло поставить под угрозу все, за что боролись ты, я, и наши товарищи по сопротивлению.
Алекс кивнула. Свобода никогда не обходится без жертв. Она говорила это себе уже тысячу раз после гибели Корда. Но, услышав это из уст отца Корда – из уст своего друга – наконец обрела спокойствие.
Гил, спокойно наблюдавший за разговором, вдруг судорожно сглотнул. Его глаза расширились.
– Вингер? – спросил он, вспомнив, что слышал фамилию на брифинге. – Я не ослышался: Вингер? Как у имперского губернатора Торка Вингера!
Алекс промолчала. Слова были лишними. Взгляд Гила беспокойно метался от Алекс к Барзону и обратно. Наконец Гил обвиняюще воззрился на девушку.
– Ты должна была нам сказать, Алекс!
– Гил, все, что я вам сказала – правда. Разве имеет значение, что я скрыла одну маленькую деталь?
– Маленькую деталь? Она совсем не маленькая, Алекс! – Гил отвернулся, обиженно всплеснув руками. – Святые небеса! А я то думал, что это шутка про папашу имперского губернатора, – он саркастически хмыкнул.
– Сожалею, Гил, – сказала Алекс. Ей показалось, что он больше задет, чем рассержен. – Мне следовало вам довериться.
– Это уж точно, – кивнул он. – Еще какие-нибудь сюрпризы? Ладно, забудь… – оборвал он готовую было заговорить девушку. – Я не хочу знать все сразу. Пора мотать отсюда, – пробурчал он.
– Да, – согласился Барзон. – Теперь у меня нет причин здесь оставаться. Кстати, Гил, у меня есть сведения, которые должны заинтересовать ваших людей. Нужно забрать кое-какие файлы из лаборатории.
– Не слишком удачная мысль, доктор, – заметил Гил. – Это слишком опасно, и у нас совсем нет времени. – Он посмотрел на Алекс. – Ты слышала, что сказала капитан Металло, Алекс. Найти дока и возвращаться на корабль.
Алекс посмотрела сначала на Гила, потом на Барзона.
– Мы можем получить доступ к файлам отсюда? – спросила она доктора.