Раскрепощение
Шрифт:
— Тсс. У тебя губы посинели от холода, волосы мокрые. Немедленно оберни полотенце вокруг головы.
Дрожащими руками Бет сделала, что он ей велел. Бет промерзла до мозга костей и даже не подумала сопротивляться, когда Том опустился на корточки, положил ступни ее ног себе на колени и поочередно стал растирать то одну, то другую ноту резкими движениями, призванными вернуть ей тепло. Постепенно ее зубы перестали стучать, словно кастаньеты… И вдруг она ощутила прикосновения его рук к своей коже и почувствовала, что окончательно согрелась.
Том продвигался все выше и выше. По
Том тоже безошибочно определил момент, когда с ней произошла эта перемена. Возможно, потому что слишком хорошо ее знал.
Их взгляды встретились. Том смотрел почти вызывающе, не скрывая своих намерений. Медленно опустив голову, он слегка прикоснулся губами к пальцам ее ноги и, не сводя с нее глаз, проник языком между ними.
Желание, подобно вспышке огня, обожгло Бет, заставляя забыть обо всем на свете. Она смотрела на Тома, не в силах отвести взгляд, не в состоянии понять, почему его прикосновения вызывают у нее столь бурную реакцию.
— Я так давно хочу тебя, Бет… И ты тоже хочешь меня. Тебе просто лучше удается скрывать это. — Он не сводил с нее глаз, в которых застыло страстное желание. — Но от этого не спрятаться.
Возможно. А возможно, и нет. Единственное, что Бет в этот момент знала точно, так это то, что ее Том исчез, а на его месте оказался красивый, смелый мужчина, который четко знал, как разбудить в ней желание, и не спрашивал на это разрешения.
Следует ли остановить его? Этот вопрос задавала себе Бет, пытаясь прислушаться к слабому голосу разума, едва слышному сквозь гул в ушах. В лифте он застал ее врасплох, но сейчас у нее есть время подумать… Пусть все идет своим чередом и посмотрим, что произойдет?..
Его язык, совершая круговые движения, лениво скользил в нижней части ее икры, и Бет не видела в этом особого вреда. Всего одни выходные. Ее шанс воплотить в жизнь свои фантазии. Шанс для Тома — воплотить свои. Том уже пообещал не проявлять ненужной настойчивости по возвращении домой. Бет верила ему. Он не станет рисковать всем тем хорошим, что у них было, принуждая ее к отношениям, если она не захочет их продолжить.
— Это превосходное место, чтобы заняться исследованием, — прошептал он, его дыхание согревало ей кожу. — Мы далеко от дома и можем жить своими фантазиями. Нам сейчас незачем иметь дело с реальностью.
Верно. И к тому же ни у нее, ни у Тома давно не было романов. Насколько реально для них, приехав в романтический суперклуб и окунувшись в его атмосферу, пропитанную сексуальностью, не думать о сексе? Вовсе нереально.
Ее влекло к Тому. Они приехали сюда, чтобы заняться изучением страсти. Сможет ли она отказать себе в удовольствии провести выходные с мужчиной… с мужчиной своей мечты. Разве она не мечтала о нем столько лет?
Его губы продолжают свой путь, лаская кожу под ее коленом… Он, демонстрируя свое рвение начать исследование, дразнит ее, заставляет раздвинуть
Его завораживающие покусывания вызывали в Бет сладостный трепет, отчего она испытывала желание схватить его за уши и направить его губы немного выше…
И все это можно объяснить лишь тем, что рядом с ней действительно не Том. Когда закончится этот фантастический уик-энд, они отправятся домой, и Том, нацепив свои очки, снова станет ее лучшим другом, у них обоих останутся чудесные воспоминания…
Она приехала в этот суперклуб почерпнуть идеи относительно разжигания угасшей страсти, и Том предоставлял в ее распоряжение именно такие идеи. Она сделает краткую запись в своем журнале, обозначив это как «умение пользоваться моментом» или, возможно, «умение не упустить представившуюся возможность».
5
Настойчивый стук в дверь проник в сознание Тома, отвлекая его от реальности происходящего. Хм, реальность? Эта реальность была намного лучше любой из его фантазий, потому что в этой реальности он исследовал прекрасную, малоизученную территорию, представлявшую собой колено Бет, и прокладывал курс к манящему его краю банного полотенца. Чарующие стоны срывались с ее губ, являющие собой свидетельство того, какое наслаждение она испытывает от этого исследования. И это были единственные звуки, которые он хотел сейчас слышать.
Стук становился все громче. Том был полон решимости не обращать на него внимания, но крошечная часть его сознания признавала приход официанта, доставившего им ужин. Если он не отзовется, официант поймет намек и уйдет. Почему он не догадался повесить на двери табличку «Не беспокоить»?
К сожалению, стук в дверь становился все настойчивее. Бет тоже услышала его.
— Что это? — Голос ее дрожал от страсти, Том еще никогда не слышал от нее такого шепота, и шепот этот услаждал его слух.
Том встал и, запечатлев поцелуй на губах Бет, произнес:
— Это официант.
На негнущихся, словно на них наложили гипс, ногах Том вышел из ванной, проклиная официанта за вторжение и себя за глупость. Сколько лет ему пришлось ждать, чтобы услышать от Бет эти полные сладостной муки вздохи? Слишком много, чтобы сейчас его отрывали ради такого пустяка, как ужин.
Сдернув со спинки стула пиджак, Том надел его, чтобы скрыть свое возбуждение. Насупившись, он рывком открыл дверь. Не успел он рявкнуть, чтобы пришедший оставил этот проклятый ужин, как коренастый официант с лысеющей головой проскочил в дверь и чуть не сбил его с ног, торопясь вкатить внутрь тележку.
— Мистер Мэйсон! Ваша еда станет напоминать по вкусу картон, если вы будете держать меня в прихожей!
Не потрудившись взглянуть на Тома, мужчина подкатил тележку к полированному дубовому столу. Подняв крышку с серебряного подноса и одобрительно втянув носом воздух, он повернулся к Тому.
— Меня зовут Джино, я шеф-повар. Я буду осуществлять надзор за вашим меню во время вашего пребывания в суперклубе. А сейчас я бы хотел обсудить, каким блюдам вы и мисс Джонсон отдаете предпочтение?