Расплата
Шрифт:
– Прошу, доверьтесь мне, – сказал Азиз. – Это ради общего блага. В подтверждение этому вы получите значительную долю от афганских «сельскохозяйственных» операций, которыми прежде заправлял наш друг.
– А что будет с Алишией д’Круш?
– Почему вас это волнует?
Икбал хотел было сказать, что беспокоится о ее безопасности, но решил избежать излишней сентиментальности.
– Фрэнк д’Круш может быть нам весьма полезен.
– Его деятельность в прошлом свидетельствует об обратном, – отрезал Азиз. – Жизнь его дочери приоритетом
Руби, жена Джека Обера, поднялась рано. Вид у нее был потрепанный. Даже при жизни мужа она не была красавицей, а став вдовой, и вовсе сдала. Светлые волосы лохмами свисали на плечи – будто северный ветер разметал сноп сена. Руби кое-как собрала их в пучок и скрепила заколкой. Ее лицо, и без того преждевременно состарившееся от злоупотребления алкоголем и табаком, выглядело помятым. Щеки ввалились, зубные протезы расшатались. Но взгляд голубых глаз был по-прежнему таким пронзительным, что мог, казалось, прошить насквозь любого на расстоянии двадцати шагов. Никто не смел переходить дорогу Руби Обер. Пусть она весила менее сорока пяти килограммов, росту в ней было без малого сто семьдесят пять сантиметров, а длинные ногти могли распахать щеки врага так, что там впору было бы сажать огород.
Вряд ли что-то могло помочь ей выглядеть лучше этим утром, поэтому, когда ее дочь Шерил крикнула, что такси прибыло, Руби лишь на ощупь мазнула по губам помадой и спустилась вниз.
Спустя четверть часа они вышли у дома Джо Ширинга на Восс-стрит. Шерил позвонила в дверь.
– Иду, – раздался голос хозяина, и вскоре дверь приоткрылась.
Шерил с матерью вошли в прихожую.
Когда-то Джо Ширинг был боксером и тренировался в знаменитом клубе «Рептон бойз» в Бетнал-Грин. Гостиная напоминала о славных днях его карьеры. В 1976-м он бился на арене «Уэмбли» за титул чемпиона Великобритании в среднем весе, но Алан Минтер отправил его в нокаут в пятом раунде. Джо по-прежнему посещал тренировки в клубе и читал мотивационные лекции детям-инвалидам, приезжавшим туда со всего мира.
Руби встала у камина, а Шерил плюхнулась в кресло.
– Это место хозяина, – заметила мать.
– Да по фиг, – отмахнулась та.
Руби смерила дочь холодным пронзительным взглядом, и та подняла свой необъятный зад с кресла за мгновение до того, как Джо Ширинг вошел в гостиную. Он уже не был средневесом. Если бы ему пришлось выйти в ринг сейчас, в противники ему достался бы тяжеловес вроде Дэвида Хэя. Из ног ушла былая легкость, но о руках этого сказать было нельзя. Он нежно, словно бабочку, взял хрупкую кисть Руби в свои лапищи.
– Руби, прими мои соболезнования, – участливо сказал он. – Джек не заслуживал такой участи. Он был хорошим человеком, и я его не забуду. Если что-то могу для тебя сделать – только скажи.
Он повторил то же самое Шерил, добавив пару слов и о Вике Скалли, которого знал по боксерскому клубу. Пригласив женщин присесть, Джо грузно опустился в мягкое кресло.
– Руби,
– Джо, это очень великодушно с твоей стороны, но мы пришли не за этим.
Ширинг кивнул и шумно втянул воздух сломанным в молодости носом.
– Помоги найти тех, кто убил Джека и Вика, – сказала Руби.
– Ты ведь знаешь, меня это не касается. В этот раз он работал не на меня.
– С тех пор как ты последний раз предлагал ему работу, не один год прошел. – В голосе Руби прозвучал невольный укор.
– Все мы стареем. – Ширинг и не думал обижаться. – Мне казалось, он неплохо зарабатывает на нелегалах и мебельном бизнесе.
– Джек всегда был щедрым. Жалел этих ребят, платил им лишнего, чтобы они могли посылать хоть немного денег домой.
– Да, это в его духе, – кивнул Ширинг. – Знаю, он очень близко к сердцу принял гибель тех двоих.
– Поэтому он и позвал Вика на помощь, – объяснила Шерил. – Не сделай он этого, Вик остался бы жив.
– Если я выясню, кто стоит за их убийством, что мне делать?
– Просто расскажи нам.
– Это я и сейчас могу сделать. Но я не знаю, кто нажимал на курок.
– И на том спасибо, – сказала Шерил.
– Есть такой Арчибальд Пайк. Гангстер из Бермондси. Не знаешь, как Джек с ним связался?
– Джек лишь сказал, что ему предложили работу, для которой нужно было его такси.
– Зачем он согласился? С деньгами у него проблем не было.
– Она беременна. – Руби кивнула на дочь. – Ей нужна крыша над головой. Скалли обещал отреставрировать дом на Грейндж-роуд, но на стройматериалы денег не хватало.
– И сколько Джек должен был получить за эту работу?
– Десять тысяч.
– Хватило бы с лихвой, – присвистнул Ширинг. – Однако такие деньги всегда предполагают риск.
– Из описания работы следовало совсем другое.
– Я слышал, что сделали с рабочими, которых прислал Скалли. После такого стоило бы поискать телохранителя поопытнее, чем юный Вик.
– Ну так что? – Руби потеряла терпение. – Будешь что-то делать с этим Арчибальдом Пайком или позволишь ему втоптать тебя в грязь?
– Учитывая его габариты, лучше этого не допускать. Я попрошу у мистера Пайка разъяснений. Потом мы соберемся и решим, что делать дальше.
– Значит, ты готов что-то предпринять?
– Сначала дождемся, что скажет мистер Пайк.
Исабель все еще чувствовала себя виноватой, поэтому они с Боксером решили не спать вместе до освобождения Алишии. Чарльз поднялся рано, сделал зарядку и немного поплавал в бассейне. Когда Исабель вошла на кухню, он сидел за столом и пил кофе. Они поцеловались.
Исабель насыпала себе в миску мюсли, порезала туда же яблоко и банан и уселась напротив, развернув свежий номер «Гардиан».
– Знаешь, а ведь Мерси тебя по-прежнему любит, – заметила она таким тоном, словно прочитала это в газетной статье.