Рассказы из сборника "Странная конфетка"
Шрифт:
Эбби сменила радиостанцию. Она была не в настроении выслушивать новости о спортивных баталиях, да и вообще о чем-либо. Свою порцию реальности она сегодня уже получила и хотела просто добраться до дома. Но сначала ей нужно было заехать в офис.
Когда она приехала туда, было уже довольно поздно, секретарь уже ушла. Три ряда столов тянулись от одного угла комнаты до другого. Большая часть верхних ламп были выключены, позволяя полутьме окутывать комнату. Тонкая полоса света разгоняла тени в центре комнаты и освещала стол Сандры. Сандра сидела, сложив руки перед собой на столе. Она прекратила даже делать
Ее голубые глаза вспыхнули, когда она увидела, что вошла Эбби. И на ее лице, и во внезапно обмякших плечах было заметно напряжение.
Эбби улыбнулась ей.
Сандра блекло улыбнулась в ответ.
– Как все прошло? – спросила она.
Эбби направилась к своему столу, который был на два стола левее стола Сандры. Она перекладывала бумаги, раздумывая, как лучше ответить.
– Его еще нужно будет доделать, прежде, чем показывать клиентам.
Высокие каблуки Сандры опустились на пол, и Эбби поняла, что та встала.
– Я не о том, ты же понимаешь.
Эбби повернулась и оказалась лицом к лицу с Сандрой. Ее глаза блестели, подчеркивая и без того яркое лицо.
– Сандра, пожалуйста, давай закончим с этим, отпустим.
– Скажи мне, на что это похоже? – Сандра грубо схватила Эбби за руку, вдавив пальцы поглубже.
– Ты делаешь мне больно.
Она ослабила хватку и наклонилась к Эбби, шепча:
– Пожалуйста, мне нужно знать.
– Ты все сделала правильно. Твоей вины здесь нет.
– Но ведь я продала им этот дом.
– Но именно Филипп Гарнер решил взять в руки спиритическую доску. Он сам пришел к тому, что произошло.
– Но мне нужно это увидеть. Я должна понять, что я сделала не так. Я действительно кое-что ощущала, когда разговаривала с Мэрион. Я должна была что-то сделать.
– Но что ты могла сделать?
– Может, вызвать полицию.
– И сказать им, что у тебя плохое предчувствие насчет пары твоих клиентов? Ты не зарегистрирована, как экстрасенс, они не стали бы тебя слушать. И еще, Сандра, у тебя не было никаких видений. Ты просто убедила себя в том, что знала обо всем заранее, но это не так. Ты никогда не говорила ни с кем в офисе об этом. – Эбби попыталась улыбнуться. – И вернись к реальности, дорогуша, если бы у тебя и правда была бы такая информация, ты не смогла бы ее долго держать в себе. Ты настоящая сплетница. Безобидная, но все же сплетница.
– Правда, я не очень хорошо храню тайны. – Без тени улыбки согласилась Сандра.
Эбби обняла ее.
– Прекрати винить себя в том, что не имеет к тебе никакого отношения. Отбрось чувство вины, потому что тебе винить себя не в чем.
Сандра склонилась к ней и заплакала.
Они стояли так, пока за окнами совсем не стемнело, и Сандра не перешла на хриплые рыдания.
– Я не дала тебе вернуться домой пораньше, - проговорила Сандра.
– Чарльз поймет.
– Ты уверена?
– Да, у меня очень понимающий муж.
– Спасибо, - кивнула она и высморкалась в последний платок.
– Для того и нужны друзья, Сандра. Теперь пойди домой и отдохни, ты это заслужила.
Эбби позвонила мужу перед тем, как уйти, и заверила его, что направляется прямо домой. Он все понимал, но все равно волновался за нее. Потом она усадила Сандру в ее машину и удостоверилась, что та уехала.
Прошло еще несколько недель
Дом ощущался чистым и новым, будто был только что выстроен. Вероятнее всего опытный экстрасенс почувствовал бы следы того зла и ужаса, что здесь произошло, но Эбби не могла этого ощутить.
Кухонная дверь вновь была белой и чистой. Не было никаких пятен, все было убрано и закрашено. И, о чудо, у нее даже был клиент, пожелавший осмотреть дом.
Клиент знал все о доме и о его истории. Но когда у мистера Чейнинга и его семьи была проблема. Никто не желал продавать им дом.
У Эбби такой проблемы не было. В конце концов, по закону они были людьми.
Она зажгла свет в гостиной и в кухне. И золотистое сияние разогнало ночные тени. Эбби знала, что невозможно что-то кому-то продать, если он не уверен в том, что вы его уважаете и любите. Так что она просто ждала, стоя в лучах ламп и стараясь не думать о старых суевериях. В качестве демонстрации своих честных намерений она пришла совершенно незащищенной.
Ровно в десять вечера в дверь позвонили. Она не слышала, как подъехал автомобиль. Эбби открыла дверь со своей лучшей профессиональной улыбкой на лице. Особо стараться не пришлось, поскольку они походили на самую обыкновенную семью. Мистер и миссис Чейнинг были молодой красивой парой. Он был выше шести футов с длинными каштановыми волосами и ясными голубыми глазами. Она была лишь немного его ниже и белокурой. И оба они не улыбались. Зато улыбался мальчик. На вид можно было дать лет четырнадцать, у него были каштановые волосы его отца, но глаза были темно-коричневыми, глаза его матери, и смотрели они на Эбби. Это был самый прекрасный на свете цвет, который Эбби когда-либо видела, и она ощутила, как проваливается в них. Чья-то рука подхватила ее и помогла устоять на ногах, когда она подняла взгляд, она поняла, что это был мальчик. Он поддерживал ее, но больше не смотрел ей в глаза.
Все трое застыли в ожидании, поскольку Эбби продолжала держаться за дверь.
– Разве вы не хотите войти? – спросила наконец она.
Казалось, они расслабились и шагнули в дверь, пропустив мальчика вперед.
– Рада встречи с вами, мистер и миссис Чейнинг. – Она снова улыбнулась и протянула руку мистеру Чейнингу.
Все трое обменялись взглядами и вежливо рассмеялись.
– Я не Чейнинг, зовите меня Рик.
– О, конечно, - Эбби постаралась скрыть смущение, когда женщина представилась:
– Изабель.
Методом исключения оставался только один клиент, и Эбби протянула ему свою руку и широко улыбнулась.
– Мистер Чейнинг.
Он удивительно крепко пожал ее руку и ответил:
– Я очень ждал нашей встречи, миссис Макдоннел. И, пожалуйста, зовите меня просто Чейнинг, никаких «мистер».
– Как вам будет угодно, Чейнинг. Тогда вы можете звать меня просто Эбби.
– Хорошо, Эбби, мы можем осмотреть дом? – его лицо было настолько откровенным, открытым и таким взрослым. Это сильно смущало, видеть такое лицо в купе с четырнадцатилетним телом.