Рассказы об Африке
Шрифт:
Подошли посмотреть на топи и остальные белые. Важный мзунгу проговорил что-то на непонятном языке, и черный переводчик сказал:
– Бвана Элмсли спрашивает: это ты убил топи? Бвана Элмсли - самый богатый человек в стране белых.
Касанда был явно польщен вниманием вождя мзунгу. Он приветливо улыбнулся и ответил:
– Я. Это был очень хитрый топи. Я преследовал егд целый день.
– За рога антилопы, - сказал белый, указывая на длинные, изогнутые рога животного, - я дам тебе два доллара.
Касанда улыбнулся еще шире и, желая доставить удовольствие гостю, сказал:
– Рога топи нельзя есть, и они
Но бвана Элмсли, решив, что негр хитрит, надеясь получить за рога побольше денег, нахмурился.
– Хорошо, - раздраженно сказал он, - я дам тебе пять долларов. Принеси потом рога в мою палатку.
– Рога топи ничего не стоят… - начал снова Касанда, но мзунгу махнул рукой и сердито проговорил:
– Ну, довольно, довольно, меня не обманешь! Пять долларов - хорошая цена.
Элмсли сунул в руки растерявшегося Касанды зеленую бумажку и, не взглянув на него, пошел в сторону леса, разговаривая с одним из своих спутников. Отряд солдат и черных носильщиков потянулся за ним. Третий белый, до этого молчаливо стоявший в стороне, подошел к Касанде и, взяв его за локоть, весело сказал на языке кингвана, на котором говорят многие племена правобережья реки Конго:
– Хочешь поехать на рудник? Там ты увидишь много интересного и, когда вернешься, будешь самым богатым человеком в краале.
Вопрос был слишком неожиданным, и Касанда смутился, не зная, что ответить. Заметив это, мзунгу засмеялся, хлопнул его по плечу и сказал:
– Ты подумай. Я зайду потом.
– Я подумаю… Отдай эту бумажку бване Элмсли. Я не могу брать деньги за рога, которые ничего не стоят.
– Касанда протянул белому пять долларов.
Тот взял их, сунул в карман и, ухмыльнувшись, зашагал по краалю вслед за удаляющимися спутниками.
Касанда узнал после, что это был вербовщик рабочей силы компании «Катанга юнион миньер» Альбер Сантегью.
2
Белые ушли. К Касанде подошел немезис Ифофу, исполнявший при главе племени Йонго роль колдуна, лекаря и цырюль- ника.
– Йонго хочет, чтобы ты явился к нему, - строго сказал Ифофу.
– Пойдем.
Касанда, оробев, шел за немезисом, размышляя, зачем он мог потребоваться грозному вождю племени.
Ифофу шествовал важно. На руках и ногах его звенели медные и железные браслеты, многие из которых были могущественными талисманами. Колдун шел медленно и, как требовал этикет, сильно наклонялся то в одну, то в другую сторону, показывая этим, что украшений слишком много и ноги переставлять нелегко.
Вождь племени батако сидел у своей большой хижины на пяти положенных одна на другую леопардовых шкурах, которые свидетельствовали о его богатстве. Казалось, он не замечал подошедших. У ног Йонго его маленький сын с озабоченным видом грыз белую палочку сахарного тростника.
Тут были и два других немезиса. Один из них старательно украшал руку вождя новой замысловатой татуировкой, делая особым ножом на коже множество мелких надрезов и вставляя в ранки кусочки глины.
Вся одежда главы племени состояла из пагне - куска красной материи, обернутой вокруг бедер, и сандалий на толстой подошве. На правой руке Йонго было множество браслетов, самым дорогим из которых был железный талисман, защищавший его от всех болезней. Талисман этот Йонго выгодно обменял у колдуна соседнего племени
Давно уже Йонго избран вождем батако, и племя благоденствовало в его правление.
Мудрым человеком был Йонго. Он избегал ссор и стычек с соседними племенами и вел с ними оживленную торговлю, выгодно обменивая сорго, маииок и пальмовое вино на соль, материю и другие товары. Он послал в отдаленный крааль племени гатембо двух мальчиков учиться искусству кузнеца, заплатив за это чужому племени четыре бивня хумба-хумба. Йонго был мудр. Чтобы мальчики хорошо учились, он приказал им дать страшную клятву перед всемогущим Вуном - богом мщения, сделанным из черного дерева, - что они не будут бездельничать на чужбине. Ифофу наложил на них запрет охотиться, играть с приятелями и не подчиняться своим учителям. И мальчики не нарушили обещания.
Прошло три года, и они стали хорошими кузнецами. Теперь племя батако торговало топорами, мотыгами и наконечниками для стрел и копий. Эта статья дохода племени тщательно скрывалась от слуг мзунгу, изредка приходивших в крааль за налогом. Йонго приказал всему племени сажать маниок. С тех пор батако не знали голода. Негров, не пожелавших есть вкусные мучнистые клубни, он выгнал на неделю из крааля.
Соседние племена завидовали батако и считали их очень богатыми людьми.
…Касаыда молча остановился в нескольких шагах от Йонго, который, видимо, размышлял над чем-то очень важным. Неподалеку'трудились жены вождя. Младшей из них было не более двенадцати лет. Женщины вскапывали мотыгами землю для посева.сорго. В этих местах не было ни волов, ни лошадей - скот погибал от неизлечимой болезни, которую вызывали мухи це-це, и землю обрабатывать приходилось вручную.
Наконец Йонго взглянул на робко стоявшего перед ним Касанду и строго сказал:
– Сейчас ты разговаривал с мзунгу. Это очень нехорошее племя. Что они у тебя спрашивали?
Касанда подробно передал весь разговор с белыми, и Йонго задумался. Он думал так долго, что тень Касанды успела передвинуться на целый палец. Касанда не шевелился, боясь нарушить ход мыслей столь мудрого человека. Наконец Йонго вновь взглянул на Касанду и спросил:
– Ты не знаешь, зачем они приехали к нам в крааль?
– Нет, - сказал Касанда, и ему стало стыдно, что он не может ответить на вопрос главы племени.
– Иди, - проговорил Йонго хмурясь, - и если узнаешь что-нибудь о мзунгу, сообщи мне.
Касанда повернулся и пошел, высоко поднимая колени, чтобы не показывать вождю своих подошв. Это считалось невежливым.
Он возвращался домой, размышляя о цели приезда мзунгу. На опушке леса солдаты уже строили большую хижину из белой материи. Материи было так много, что ее хватило бы, чтобы одеть все племя батако.