Рассмешить богов
Шрифт:
— Ров осмотрели? — произнес у него за спиной чужой, мертвый голос.
— Так точно, — ответил глава департамента, не находя в себе сил обернуться. — Развалины, лестницу, ров и оба берега — все осмотрели. Сейчас начали воссоздавать картину происшедшего…
Флавиус не осмелился сказать вслух, что с воссозданием возникла некоторая проблема. Не только его подчиненные, но и сам он до сих пор не мог понять, как можно похитить огромного огнедышащего ящера с трех слонов размером. Даже убить дракона не всякий способен, а уж чтобы похитить…
— По лестнице таскали трупы, видели? — так же отчужденно произнес король, отодвигая
— Так точно. Видели. Но самих трупов нет, — видимо, унесли.
— Не «видимо», а точно, — с некоторым раздражением поправил король. — И не унесли, а телепортировали. Что горело — выяснили?
— Эксперты еще работают. Предположительно дракон дохнул огнем в нападавших.
— Что нашли?
— Одну винтовку, восемнадцать гильз, неопознанные обломки стекла, керамики и резной кости, следы крови и один очень интересный отпечаток в пыли. Также на видном месте находилось письмо, адресованное лично вам. Я взял на себя смелость его вскрыть, поскольку пакет мог содержать…
— У тебя что, подчиненных не хватает, что ты сам вскрываешь подозрительные письма? — резко оборвал его король. — Дай сюда.
Он почти выхватил злосчастное письмо из рук Флавиуса, даже не глядя на убитого горем подданного, и углубился в чтение. И, наблюдая, как с каждой секундой каменеет лицо короля, глава департамента внезапно осознал, что его надежды на достойную отставку были глупы и беспочвенны. Никто не позволит нерасторопному министру восстановить свою безвозвратно утраченную честь. Король попросту утопит его в сортире. Собственноручно. И будет прав.
— Ознакомился? — кратко спросил Шеллар III, медленно складывая лист бумаги.
— Я счел необходимым…
— Да или нет?
— Да.
— Магические поиски прекратили, как того требуют?
— Так точно.
— Показывай остальное.
Придворный маг Лондры, которая слушала их разговор в почтительном молчании, негромко кашлянула.
— Слушаю вас, мэтресса, — все так же не оборачиваясь, откликнулся король.
— Могу я посмотреть на обломки? — вежливо поинтересовалась мэтресса Морриган. — У меня есть некоторые подозрения…
— Флавиус, покажи мэтрессе обломки, — скомандовал его величество. — А мне — тот интересный отпечаток, о котором ты упоминал. У меня тоже есть подозрения.
Глава департамента жестом подозвал ближайшего подчиненного и отдал распоряжение, после чего лично проводил короля к участку, огороженному колышками.
— Вот, извольте взглянуть. По всей видимости, здесь лежал человек. Затем встал, вот четкий отпечаток ладони, на которую он опирался, и след сапога. И ладонь, и сапог явно мужские. Дальше следов нет, он вышел на каменистый участок. А вот это что такое, мы пока не разобрались. Кто-то из следопытов предположил, что складки смятого плаща, но вот эти полосы… Видите? Они явно толще и плотнее, чем складки ткани, и расходятся под углом из одной точки…
Его величество мрачно рассмотрел отпечаток тела, затем сделал несколько шагов по направлению к замку, изучая что-то на земле, и молча махнул рукой, приглашая Флавиуса подойти:
— Ты это видел?
— Да, ваше величество. Кровь собрали на анализ, скоро будет готово…
— А с какой высоты падали капли, примерно можешь прикинуть?
— Точно, к сожалению, не могу, но явно выше человеческого роста. Версий несколько, ни одна еще не отработана.
Король
— Можешь поработать и над моей. Нас изволил навестить Горбатый собственной персоной. А то, что не смог объяснить твой лишенный фантазии следопыт, есть отпечаток крыла. Вот тебе и горб, и объяснение, как преступник сюда попал без ориентиров. Своим ходом прилетел.
— А зачем он прячет крылья?
Шеллар III молча пожал плечами. Дескать, если господину министру больше нечем заняться, пусть сам и думает.
— Заканчивайте здесь, затем осмотрите окрестности замка Арманди. Если, как сказано в письме, Мафей тоже у них, то брали его, скорее всего, спящим на сеновале. Могли быть свидетели. Я вернусь во дворец, как только получу информацию об осколках, которые так пристально изучает мэтресса Морриган.
— Тогда возвращаемся прямо сейчас. — Морриган подошла почти неслышно, с непонятным трепетом взирая на осколок резной кости, который вертела в руках. — Мне не требуется много времени, чтобы опознать семейную реликвию. Подумать только, я столько лет ходила мимо этого дракончика в шарике и всю жизнь считала, что это просто сувенир! Если б я знала, что стеклянный шарик — дедушкина Сфера Обуздания! Одно непонятно — как этот урод… ну сами понимаете кто… ухитрился прихватить ее с собой?..
— Вы все расскажете мне по пути, — перебил ее король и коротким кивком попрощался с главой департамента.
Когда серый туман телепорта уже рассеивался, господин Флавиус внезапно понял, что самого страшного не произошло. Того, по сравнению с чем воображаемое утопление в сортире показалось бы высшим проявлением милосердия.
Ни разу за весь разговор король не взглянул ему в глаза.
Поистине недостойный министр не заслуживал такого великодушия…
Глава 16
— Инопланетяне, — стал развивать свою мысль Булочкин. — Инопланетянщина. Летающие тарелки… Или еще хуже — летающие чайники.
К счастью для пассажирок, боевой пыл дракона иссяк прежде, чем они добрались до территории ближайшей стаи. Если бы Хрисс действительно вздумал вклиниться в чужие брачные игры, ему бы, мягко говоря, не поздоровилось. А уж каких-то мелких насекомых на его спине разгневанные блюстители драконьего порядка даже не заметили бы.
Как и все очень пьяные существа, дракон больше рассуждал о своих наполеоновских планах, чем делал что-то конкретное для их претворения в жизнь. Заявки на «трех самых быстрых невест» и «хоть дюжину противников любого возраста и размера», к счастью, оказались глубоко теоретическими, и геройские намерения Хрисса остались только намерениями. Более того, молодца-удальца не хватило даже на то, чтобы добраться до родного материка. Где-то через четверть часа после того, как герой-любовник миновал южное побережье Эгины, возбуждение у него постепенно перешло в торможение, и, не подвернись по пути островок, прогулка могла бы закончиться купанием. На тот момент, когда бесстрашный путешественник вспахал всеми четырьмя лапами белый песок пустынного пляжа, крылья его уже не слушались. Громко сообщив отсутствующей здесь супруге, что он остался ей верен, несмотря на все ухищрения целой стаи молоденьких красавиц, Хрисс уронил морду в песок и отключился.