Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Разбуженная страсть
Шрифт:

– Но есть и другая причина. Другое обязательство. – Тео покрутил в руках шляпу. – Дело в том, что я поставил в затруднительное положение одну даму. – В дальнем конце комнаты послышался звон – София уронила ножницы. Значит, все внимательно слушали. Великолепно!

Выражение гордости за сына исчезло с лица сэра Фредерика. Он пристально уставился в стол, и его губы сжались. Он принялся перекатывать лежащее в желобке перо. Наконец он резко поднял голову и спросил:

– Это не та вдова?

Тео почувствовал,

как екнуло его сердце.

– Откуда ты знаешь?

– Я попросил Гранвилла следить, чтобы подобных затруднений не возникало. Он заверил меня, что не видел, чтобы ты проводил время с какой-либо женщиной – только с живущей по соседству вдовой. Но он был уверен в ее… благонадежности.

– И он был прав. – Тео снова принялся вертеть шляпу в руках. – Мне никогда еще не было так трудно кого-то соблазнить.

– Хотя бы попытался вести себя прилично в присутствии матери. – Этот упрек прозвучал словно гром среди ясного неба. Баронет оказался в своей родной стихии. – Чего она требует? Денег? Чтобы ты женился на ней?

– Ничего подобного. Совсем ничего. – Теперь – самое сложное. – Она овдовела совсем недавно, так что ребенок может считаться отпрыском ее покойного мужа, а полученное в результате состояние окажется для них вполне достаточным.

– О Господи! Что же это за женщина? – По голосу отца было ясно, что он уже все решил.

– Честная и достойная женщина, которая была потрясена своей потерей и стала жертвой прожженного авантюриста. – Да, прожженного – лучше не скажешь. Тео множество раз повторял эти слова перед зеркалом и теперь в искреннем раскаянии склонил голову, избегая взглядов матери и сестры.

– И в чем же твои обязательства? – Сэр Фредерик откинулся на спинку стула, положив ладони на стол. – Конечно, все это очень постыдно, но если это как бы ребенок ее мужа, то в чем состоит трудность, о которой ты говоришь?

Он и это предусмотрел. «Долг требует, чтобы я нашел способ оказаться полезным ребенку, – говорил себе Тео. – Согласишься ты на это или нет, согласится или нет она, но у меня есть ответственность, и я не стану от нее убегать».

Он перевернул шляпу несколько раз и поднял на отца глаза.

– Трудность в том, что я ее люблю. Я не хочу быть вдали от нее. – Боже, о чем он говорит?! Он услышал, как кто-то ахнул. София? А может быть, и мать.

– Еще чего не хватало! – На щеке сэра Фредерика задергался мускул. – Если ты решил, будто я одобрю твою связь с женщиной, чьи моральные принципы, очевидно, еще ниже, чем…

– Я не ищу вашего одобрения, сэр. – Тео сложил руки поверх шляпы и заговорил очень тихо: – И очень прошу вас в дальнейшем воздержаться от замечаний по поводу ее моральных принципов.

– Ты мне угрожаешь? – Даже в преклонном возрасте отец Тео был способен вскочить со стула и уничтожить любого,

кто посмел бы это сделать.

– Вовсе нет. Но когда вы узнаете ее лучше и полюбите как дочь, то вам не захочется, чтобы вашу привязанность омрачали воспоминания о таких недостойных словах, которые вы вот-вот были готовы произнести. – Откуда он это взял? Он вошел в комнату, точно зная, что скажет. «Долг вынуждает меня вернуться в Суссекс», – только это он и хотел сказать. Откуда же теперь эти заявления?

– Но, Тео, – наконец заговорила его мать, – как ты можешь жениться на ней, если она собирается объявить, что ребенок был рожден от ее мужа?

– И даже если бы ребенка вовсе не было, она не сможет повторно выйти замуж так скоро, – добавил сэр Фредерик. – Вас не станут принимать в приличном обществе.

– Мы с Линфилдом вас бы приняли. – София с вызовом взглянула на отца. – Уверена, дорогой брат, так поступили бы все твои замужние сестры.

Сердце Тео переполнилось нежностью, и он на мгновение утратил дар речи.

– Я надеюсь со временем воспользоваться твоим гостеприимством. – Он поклонился сестре. – Но полагаю, она не захочет и слышать о браке. По крайней мере в течение года. – Тео снова взглянул в сторону отца. – Возможно, за это время, сэр, вы сможете примириться с мыслью о том, что…

– Примириться? – перебил баронет. – Примириться с внуком, рожденным вне брака? Примириться с браком, основанном на скандале? – Он покачал головой. – Несмотря на все твои промахи, я никак не ожидал, что ты способен навлечь на нашу семью такой ужасный позор. Могу сказать лишь одно: мне жаль, что не Эдвин, а ты оказался моим старшим сыном.

Как будто он не знал об этом с тех пор, как ему исполнилось двенадцать лет. Тео надел шляпу.

– Сожалею, сэр, что мои действия расстроили вас. И я знаю, что за всю свою жизнь дал вам не так уж много поводов гордиться мной.

– Ни одного.

– Да, верно. – Тео поднялся со стула. – Но боюсь, я принял окончательное решение. Я лучше знаю миссис Расселл. То, что вам этого не понять, не умаляет всей правды. Когда вы решите изменить свое мнение, я буду только рад, но в ожидании этого дня не потеряю сон. Примите мои самые искренние извинения за беспокойство, – добавил он с поклоном.

Когда Тео прощался, на лицах матери и Софии было искреннее сочувствие. Да, у него имелись союзники. Когда сэр Фредерик встретит Марту, он тут же изменит свое мнение о ней. И вот что самое нелепое… Если бы он захотел найти себе жену, подходящую по характеру своему отцу, то не нашел бы никого лучше строгой и целеустремленной Марты Расселл.

Теперь оставалось лишь убедить ее. И если на это у него уйдет целый год, даже десять, двадцать лет или все годы его жизни, – он все равно сумеет это сделать.

Поделиться:
Популярные книги

Выстрел на Большой Морской

Свечин Николай
4. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
полицейские детективы
8.64
рейтинг книги
Выстрел на Большой Морской

Метатель. Книга 2

Тарасов Ник
2. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 2

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Опасная любовь командора

Муратова Ульяна
1. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Опасная любовь командора

Город Богов 4

Парсиев Дмитрий
4. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 4

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Мастер темных Арканов

Карелин Сергей Витальевич
1. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов

Купец I ранга

Вяч Павел
1. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец I ранга

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Хейли Гай
Фантастика:
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Офицер

Земляной Андрей Борисович
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
7.21
рейтинг книги
Офицер