Разлученные души
Шрифт:
Солдаты по-прежнему не шевелились, не понимая, что следует сделать. Настало время для предоставления выбора, столь тщательно подготовленного магистром Дрейером.
Людвиг сложил руки на луке седла.
— Кто следующий по рангу?
Два офицера отшагнули от третьего, стоявшего по центру. Тот взглянул сначала на одного, потом другого и, сглотнув, заговорил:
— Полагаю, я, магистр Дрейер. Я лейтенант Волси.
Людвиг улыбнулся.
— Похоже, гвардия цитадели армии Фаджин нуждается в генерале. Назначаю тебя. Поздравляю, генерал Волси.
Удивленно моргнув, мужчина заколебался лишь на мгновение,
Волси сделал выбор.
— Благодарю, магистр Дрейер.
— Остается лишь молиться, чтобы ты со своими людьми не схлопотал ту же смертельную болезнь, от которой пострадал бывший генерал. Не хочется, чтобы и другие ее подхватили. Ты ведь чувствуешь себя хорошо, не так ли? Ты в прекрасной форме и готов исполнять обязанности?
Мужчина подобострастно кивнул.
— Да, так точно, магистр Дрейер. Я здоров и полностью готов выполнять обязанности под вашим командованием. Как мы можем услужить вам?
Людвиг бросил взгляд в сторону.
— Что ж, похоже, мои лучники нуждаются в новом оружии. Их луки весьма удачно вышли из строя до того, как они успели сглупить — к примеру, поджечь себя.
— Это не проблема, магистр Дрейер, — тут же заверил его Волси. — У нас есть запасные луки, а также мастера оружейники. Я позабочусь, чтобы солдат немедленно вооружили должным образом и отправили на их позиции для защиты вас и цитадели.
Людвиг взглянул на лучников.
— Это устраивает твоих людей?
Они вытянулись по струнке, прижимая к сердцу кулак.
— Чем еще могу быть полезен, магистр Дрейер? — спросил новоиспеченный генерал.
— Пожалуй, есть одно распоряжение. Видишь ли, епископ ушел, чтобы ввязаться в одну авантюру. — Людвиг махнул рукой в сторону юго-запада, сморщив нос от отвращения. — Боюсь, ему не суждено вернуться, поэтому я принимаю командование цитаделью на себя и понимаю, что ты поступил мудро, выбрав служение мне. Однако нужно убедиться, что прислуга, остальные солдаты и стражники знают, кто теперь главный.
— Будет исполнено, магистр Дрейер, — ответил Волси, кланяясь.
Людвиг наклонился в седле.
— Не хочу, чтобы болезнь, от которой так трагически скончался твой предшественник, подцепили другие. Если она витает в воздухе, то может нанести большой вред жителям Сааведры и провинции Фаджин. Болезнь с легкостью уничтожит половину города, а оставшимся в живых придется бежать в дикие земли. Смекаешь?
Генерал Волси ударил себя кулаком в грудь, кивнув.
— Безусловно, магистр Дрейер. Я лично прослежу за этим. Уверен, будут предприняты все меры предосторожности, чтобы люди не заразились столь неприятной болезнью, которую так неосторожно подхватил генерал. Я намерен убедиться, чтобы солдаты выполняли свой долг и обеспечивали порядок. Уверяю, любое проявление неуважения к магистру Дрейеру будет тут же пресекаться.
Людвиг махнул рукой в сторону скомканной и окровавленной формы, высыпавшихся из нее кучек пепла и всего остального, валяющегося на земле.
— И проследи, чтобы мусор выбросили на помойку, где ему самое место, ясно?
— Так точно, магистр Дрейер.
Новоиспеченный генерал щелкнул пальцами солдату, стоявшему ближе всех. Кивнув, тот убежал на поиски вещей для уборки. Затем Волси повернулся к Людвигу.
—
Людвиг довольно кивнул.
— В цитадели остались Морд-Сит? — спросила Эрика.
Генерал немедленно поклонился.
— Да, госпожа, магистр Дрейер. Несколько.
— Собери их внутри, — отозвалась та.
Людвиг согласно кивнул.
— Нам нужно с ними побеседовать.
Эрика улыбнулась подобной перспективе, поглаживая перекинутую через плечо длинную светлую косу.
Глава 37
Распахнув высокие двери и войдя в просторный приемный зал цитадели, Людвиг увидел снующую вдоль образованных рядами каменных колонн галерей прислугу в темно-серой одежде и с накрахмаленными фартуками. В руках те держали постельное белье и прочую утварь. Какой-то старик, стоя на колене, подкидывал поленья в один из двух каминов, чтобы тот разгорелся и пламя выжгло сырость из воздуха. Группа женщин неподалеку — в таких же серых одеяниях — раздвигали тяжелые портьеры, чтобы впустить внутрь потоки тусклого серого света. Служанки зажигали лампы на столах, стремясь осветить мрачное помещение и приветствовать нового хозяина.
В другом конце огромного зала раздвоенная лестница упиралась в расположенные над галереями балконы, опоясывающие помещение. Основанием для них служили каменные колонны. Коридоры и двери наверху вели в разные части цитадели. Впереди, на уровне балконов, начиналась закрученная спиралью одиночная парадная лестница с мраморными перилами. По ней можно подняться на самый верхний этаж, где, как помнил Людвиг из прошлых визитов, располагалась главная рабочая зона Ханниса Арка и кабинет для ведения записей.
Солдаты, которых магистр Дрейер подтолкнул к решению служить ему, тоже заспешили по галереям и коридорам как на нижнем этаже, так и на балконах, стараясь поскорее убедиться, что все обитатели цитадели признали новые порядки. Людвиг слышал, как они передают приказы все дальше и дальше по коридорам. Воины суетились, строго следя за тем, чтобы приготовления к встрече нового хозяина велись должным образом.
Когда слуги отодвинули портьеры, через большие окна возле входной двери проник тусклый свет, осветивший богатые разноцветные ковры и гобелены, изящные стулья и диваны приглушенных коричневых оттенков, а также стоявшие около стульев небольшие столики из полированного красного дерева. В воздухе висела прозрачная дымка от каминов, а терпкий запах древесного дыма перемешивался с запахом плесени.
Уже виденная Людвигом обстановка не впечатляла его. Не то чтобы она недостаточно изысканная, просто люди считали, что для него это важно. Хотя Дрейера никогда не волновали предметы роскоши.
Он верил, если сосредоточиться на людях и уделить им должное внимание, у него рано или поздно появятся дорогие вещи. Ему казалось, что многие движутся не в том направлении, делая акцент лишь на стоимости предметов, не придавая значения непосредственно людям и полагая, словно владение роскошью убедит всех, что они обладают великой властью. На деле же им принадлежали только вещи.