Разок за деньги или деньги всему начало
Шрифт:
– Скажи спасибо, что не вернулась и не переехала тебя три или четыре раза.
Морелли закатил глаза и воздел руки к небу.
– Я ухожу. Обожаю торчать и пытаться вникнуть в женскую логику…
– Женскую логику? То есть?
Морелли повернулся в дверях, накинул на плечи ветровку и схватил черную нейлоновую сумку с пола.
– Мне нужно сваливать отсюда.
– Куда ты собрался?
Отодвинув меня в сторону и засунув уродливый черный пистолет за пояс джинсов «Левайз», он закрыл дверь, а ключ положил в карман.
–
– Послушай, - говорила я, следуя за ним по лестнице.
– Может, я и новичок в этих делах по задержанию, но уж точно не тупица и не трусиха. Я обещала Винни, что приведу тебя и намереваюсь это сделать. Можешь бежать, если хочешь, но я тебя выслежу и все сделаю, чтобы поймать.
Что за бред я несла! Не могла поверить, что я это говорила. Мне повезло, что я нашла его с первого раза, и был только один способ его задержать: если бы я наткнулась на него, связанного, с кляпом во рту и в бессознательном состоянии. Но даже и тогда у меня не было уверенности, что смогу притащить его.
Он вышел через черный ход и направился к автомобилю последней марки, припаркованному рядом с домом.
– Не суетись из-за номерных знаков.
– сказал Джо.
– Машина из проката. Через час ее сменю. И не трать энергию, следуя за мной. Я от тебя оторвусь. Гарантирую.
Он бросил сумку на переднее сиденье, начал садиться в машину и замешкался. Обернулся и выпрямился, зацепившись локтем за дверцу, и в первый раз с тех пор, как я неожиданно возникла на его пути, он уделил несколько мгновений, чтобы разглядеть меня. Первая волна гнева схлынула, и за ней последовала спокойная оценка. Передо мной коп, подумала я. Морелли, которого я не знала. Взрослый Морелли, если такое животное водится. Или, может, старый Морелли в новом свете.
– Мне нравится твои кудряшки, -наконец, выдал он.
– Подходят твоему характеру. Море энергии, никакого контроля, чертовски сексуально.
– Что ты знаешь о моем характере?
– Я знаю твою чертовскую сексуальность.
Я почувствовала, что краснею.
– С твоей стороны бестактно напоминать мне.
Морелли усмехнулся.
– Ты права. И, может, ты права насчет тех дел с «бьюиком». Я, вероятно, это заслужил.
– Это что, извинение?
– Нет. Но можешь включить сигнальные огни в следующий раз, когда будем играть в поезд.
* * * *
Был почти час дня, когда я возвратилась в контору Винни. Я неуклюже устроилась на стуле около стола Конни и отклонила голову назад, пытаясь извлечь максимальную пользу из кондиционера.
– Сделала пробежку?
– спросила Конни.
– Не видала столько пота со времен Никсона. (имеется в виду скандал «Уотергейт» во время его правления – Прим.пер.).
– В моей машине душно.
– Досадно. Как продвигается с Морелли? Есть вести?
– Именно поэтому я здесь. Мне нужна помощь. Эти дела по захвату не такие легкие, как казалось. Мне нужно перемолвиться с кем-нибудь, кто эксперт в этой работе.
–
– Творчески?
– Не всегда играет по правилам.
– О.
– Как Клинт Иствуд в «Грязном Гарри», - уточнила Конни.
– Тебя ведь не смущает Клинт Иствуд, не так ли?
Она набрала номер быстрого набора, связалась с пейджером Манозо и оставила сообщение, чтобы он перезвонил ей.
– Не переживай, - заявила она, улыбаясь.
– Этот парень расскажет все, что тебе необходимо знать.
Через час я уже сидела напротив Манозо в кафе в нижней части города. Его прямые черные волосы были собраны сзади в хвост. Мускулы его, казалось, были высечены из гранита и покрыты выдубленной кожей наподобие брони. В нем было около пяти футов десяти дюймов с его мускулистой шеей и не-связывайся-со-мной телом. Я определила его возраст где-то около тридцати.
Он откинулся назад и ухмыльнулся.
– Та—а-ак. Как сообщила Конни, предполагается, что я сделаю из тебя говнюка- агента по розыску сбежавших из-под залога. Сказала, что тебе требуется ускоренный курс обучения. Что за спешка?
– Видишь коричневую «нову» у обочины?
Глаза его скосились в сторону окна.
– Угу.
– Это моя машина.
Он почти незаметно кивнул.
– Так тебе нужны деньги. Что-нибудь еще?
– Личные причины.
– Залоговое правоприменение – опасное дело. Эти личные причины должны быть чертовски обоснованы.
– А ты чего ради этим занимаешься?
Он поднял ладони вверх.
– Это мне удается лучше всего.
Хороший ответ, подумала я. Более убедительный, чем мой.
– Может, однажды я достигну в этом таких же успехов. Сейчас, правда, мой мотив – постоянная работа.
– Винни дал тебе беглеца?
– Джозефа Морелли.
Манозо откинул голову назад и захохотал, смех звонким эхом отозвался в стенах маленького магазина сэндвичей.
– О, Боже! Ты меня разыгрываешь? Тебе не достать этого чувака. Ты не за уличной шпаной гоняешься. Этот парень хитер. И он хорош в своем деле. Понимаешь, что я хочу тебе втолковать?
– Конни сказала, что хорош ты.
– То я, а то ты, и тебе никогда не стать такой же, как я, милашка.
В лучшие-то времена я не отличалась терпением, а это и близко не походило на лучшие времена.
– Позволь прояснить тебе мою ситуацию, - сказала я, подавшись вперед.
– У меня нет работы. У меня отобрали машину за неуплату, мой холодильник пуст. Из квартиры меня скоро вышвырнут, и я натерла ноги в этих туфлях. И у меня нет сил на пустые разговоры. Ты собираешься помогать мне или нет?