Разрушитель Небес и Миров 2. Легион
Шрифт:
Путь начинаем все вместе. Илай несет меня на руках, практически не испытывая неудобств. Мое тело и Линду «спартанцы» ведут на привязи.
Когда выходим на дорогу, где еще угадывались следы повозок «призраков», Илай передает меня Хайяму, Артур, вручая Быку веревку, к которой привязано мое тело, говорит:
— Повторяю еще раз, чтобы вы не чувствовали себя игроками второго сорт: тащить безмозглые тела Ника и Линды с собой — это медленно и долго. Оставлять с телами одного Илая или одного Рио тоже рискованно. Да и вообще, Линда, пока к ней не вернется рассудок, должна быть подальше от места боя. Поэтому — разделяемся. Идете следом, не приближаетесь, доходите до высохшего колодца, там рядом на столбе
Бык вздыхает, притягивает к себе веревку с моим телом, пытающимся уйти. Линда рычит, не слушается, старается вырваться, падает. А поскольку она и мое тело привязаны к одной веревке, валит его.
— Твою мать! — восклицает Илай, бросается поднимать безмозглых, обнимает брыкающуюся и плюющуюся Линду. — Ну что ты как маленькая, а? Я не буду тебя обижать. Давай подниматься.
Девушка затихает, слушается.
Вики в кожаных доспехах, усиленных стальными полосками, похожа на воина-валькирию. На Хелен такой же доспех, но металла там поменьше. Для меня Рио скрафтил что-то типа кожаной детской кенгурушки, надевающейся как на спину, так и спереди. Первым по жребию меня должен нести Хайям.
— Артур, а почему бы тебе нас не телепортировать, чтоб не переть не зная куда? — спрашивает Дана и получает ответ:
— Потому что у меня нет точки привязки — это раз. Два, мы не знаем, как далеко ушли «призраки» и где они устроили привал. Хватить трепаться. Ходу!
Бежим. Жилы никто не рвет, все работают вполсилы, зная, что путь предстоит неблизкий. Как только движение становится ритмичным, закрываю глаза и ныряю в свой внутренний мир. Старик, где ты?
Подобное уже было, когда меня ранил старый вампир, и я боролся с деформой: вокруг внутреннее пространство, по которому я двигаюсь, пытаясь решить проблему. Но теперь это поиск Старика, его души, затерявшейся где-то в закоулках искореженного тела. Я плыву вдоль линий Контура, достигаю зала с Ядром. Оно по-прежнему затянуто темно-коричневой коркой, но теперь не такое морщинистое и скукоженное. Пробивающийся изнутри через трещины свет стал ярче и веселее. Да и корка уже не такая жесткая, кажется, что она поплыла, как пластилин на огне, стала совсем мягкой, хотя пока еще закрывает большую часть поверхности. И все равно — жалкое зрелище по сравнению с тем сияющим полнокровным Ядром, что осталось в моем теле.
Мысленно зову Старика, оглядываюсь. Его нигде нет. Ну же, парень! Я уверен, ты где-то тут…
Окрик снаружи. Голоса. Я вынужденно выныриваю во внешний мир.
Время во внутреннем пространстве течет медленнее, в реале его прошло куда больше. Мы у колодца, в окружении разрушенных домов. К стволу засохшего дерева прибит огромный череп — рогатый и клыкастый. Следы колес ведут от колодца направо, и мы устремляемся за нашими врагами.
Сейчас очередь Артура меня нести. Когда отряд уже далеко от колодца, снова погружаюсь вглубь себя. Старик, отзовись! Кажется, в зале никого нет, пусто и тихо. Передвигаюсь по нему, мысленно зову Старика, но больше не ощущаю присутствие чужой сущности…
Позади что-то будто бы шелестит.
Резко оборачиваюсь и снова никого не вижу. Да что ж такое! Хотя нет, стоп, что это…
На поверхности Ядра возникает движение. Кто-то здесь есть! Вглядываюсь до рези в глазах, но по-прежнему ничего не вижу, хотя ощущение чужого присутствия становится очень острым. Прямо передо мной находится кто-то незримый.
На
ТЯЖЕ…
— Старик! — окликаю я.
ТЯЖ… ЛО… СЛОВА…
Пытаюсь сообразить, о чем он, и мысленно спрашиваю:
— Тебе тяжело писать слова? Так же, как говорить?
Пауза. Невидимая рука выцарапывает в корке на Ядре:
ДА. ВОЗЬМИ..
— Что взять?
ФАНТОМ.
— Что?
ОСВОБОДИ ФАНТОМНОГО ЗВЕРЯ.
Какой-то странный у нас диалог…
— Ты о чем?
ФАНТОМ. БЕЛЫЙ ЗВЕРЬ. ПОМОЖЕТ В БОЮ. ПРОБУДИ ЕГО.
Ощущаю, как незримая сущность медленно тает, гаснет, но не успеваю попрощаться — меня снова вытягивают наружу громко звучащие голоса из реала.
Темнеет на глазах — скоро ночь. Мы продвинулись уже далеко, впереди густеет стена завесы, внутри нее пробегает разряд молнии.
— Она плотнее стала, а? — говорит Хайям.
— Да и вообще как-то меняется, — соглашается Лео.
Мы спешим дальше.
Возвращаюсь внутрь себя. И в зале сразу чувствую, что Старика здесь больше нет. Ну, и куда он делся? Несколько раз мысленно окликаю его, но он будто окончательно растворился в сумраке своего искорёженного тела. Уже собираюсь уйти, разочарованный, но замечаю, что перед исчезновением незримая сущность протерла небольшое окошко на поверхности Ядра, очистив это место от корки. Из просвета льется свечение, я заглядываю в него и вижу странное: на дне Ядра в наполняющей его мутноватой энергии что-то лежит. Ого! Хочется протереть глаза от удивления. Это что-то вроде моих силовых доспех, они тоже хранились в Ядре.
Только тут не доспехи — там лежит… яйцо. Небольшое, меньше кулака, полупрозрачное, будто из тончайшего фарфора, и внутри какой-то зародыш. Он свернулся там в узелок, не разобрать, что это такое. Фантом. Белый зверь. Все как-то загадочно и странно. Усилием мысли пытаюсь пробудить это непонятное нечто, как-то извлечь яйцо наружу, но совершенно неясно, как это сделать.
Меня толкают, приходится возвращаться в реальность.
— Эй, сделайся опять медведем, — говорит Артур. — Мы не знаем, куда идти. Нужно, чтобы ты взял след.
Когда он меня опускает на землю, быстро перевоплотиться не получается — видимо, из-за усталости. Но когда наконец это удалось, всплывшая системка предупреждает, что вместо пятнадцати минут у меня только десять, потому я сразу же принимаюсь за дело, и результат меня радует: тут недавно прошли люди!
Мои союзники быстро идут за мной. Вскоре обнаруживаю вытоптанный пятак, где считывается одиннадцать разных запахов, но не нахожу следов женщин — все запахи острые, мужские. Оббегаю площадку и обнаруживаю цепочку следов, уводящую направо, к подножию пологого холма. Женщины точно пошли сюда, двигаюсь по их следам.
— Ты что делаешь? Куда нас ведешь? — не выдерживает Артур.
Ему отвечает Вики:
— Давай доверимся ему, у него мало времени. Как станет человеком, все нам объяснит.
Я добегаю до высохшего русла реки. Оно, как и следы, идет на запад, к центру Острова.
Останавливаюсь, снова обращаясь Стариком, жду остальных, прикладываю палец к губам. Срываю ветку, вывожу в песке слово за словом. Вики читает:
— Они разделились. Малая группа ушла сюда. Женщин здесь. Там мужчины.