Реалити-шоу "Большой брат": Ходячие Мертвецы
Шрифт:
Сам Мерл в крайнем нетерпении стоит неподалеку.
МЕРЛ: Доброе утро, красуля! Офигеть, такого наряда я даже и не ожидал.
АНДРЕА: Не думай, что это для тебя. Просто не нашлось платья попроще.
Мерл плюхается за стол.
АНДРЕА: У нас свидание все-таки. Ты не хочешь для меня стул отодвинуть?
МЕРЛ: Ой, и куда сразу делся наш феминизм?
Впрочем, тут же помогает Андреа сесть.
АНДРЕА: А это что? Яичница? Очень изысканно.
МЕРЛ: У нас не так уж много еды, роднуля.
Помахивает бутылкой. Коньяка там совсем чуть-чуть.
АНДРЕА: С утра... А, ладно, давай. Надо же как-то пережить этот день.
МЕРЛ: Как тебе вся эта мишура? Свечек не мало? Вы ж, девчонки, любите, когда свечки вокруг, да?
АНДРЕА: (мирно) Да, Мерл, просто обожаем. Свечек в самый раз.
Во двор выходит Дэрил, закуривает и садится на лавочку неподалеку.
МЕРЛ: Братишка, ну-ка свали!
ДЭРИЛ: А?
МЕРЛ: Свали, говорю, подобру-поздорову. Портишь тут все своей немытой рожей.
ДЭРИЛ: Я вчера мылся...
МЕРЛ: Да насрать, просто иди в другой конец двора! У меня свидание, мать твою.
Дэрил, пожав плечами, отходит подальше. Андреа смеется.
МЕРЛ: Все равно тебя видать, не маячь! Встань за дерево!
Дэрил встает за дерево.
МЕРЛ: Торчишь из-за дерева, мудило!
АНДРЕА: Все, Мерл, успокойся. Мне он не мешает.
ДЭРИЛ: А чего у вас свечи горят? Утро же.
МЕРЛ: Нахер иди! Вечером бы сюрприза не получилось.
На кухне участники мрачно жуют хлеб с кофе.
ШЕЙН: Сладкая парочка завтракает последними яйцами, а мы голодаем. Зашибись.
РИК: Шейн, тебе напомнить, что Мерла взял на слабо именно ты? Он просто продолжил Игру.
ШЕЙН: Не, Игра священна, спору нет. Но жрать-то как хочется!
МЭГГИ: Ой, да ладно вам, зато в доме какая-то движуха. Мерл и Андреа! Ну кто бы мог подумать?
ШЕЙН: (язвительно) Да уж.
МЭГГИ: Что же дальше? Кэрол, может, Дэрил тебе устроит свидание?
КЭРОЛ: Ох... Не смеши.
В этот момент Дэрил заходит на кухню. Пару секунд он пристально смотрит на Кэрол, потом отводит взгляд и идет налить себе кофе.
Кэрол в ужасе смотрит на Мэгги. Та отвечает таким же взглядом.
РИК: Что, Дэрил, как там наши голубки?
ДЭРИЛ: (пожав плечами) Все в свечах и Андреа вырядилась как на вручение Оскара.
МЭГГИ: Я рада, что Мерл не устроил эту ерунду вечером...
Все непонимающе смотрят на Мэгги.
МЭГГИ: Ну, вы понимаете. Андреа была бы... В ОПАСНОСТИ.
Молчание.
МЭГГИ: Ну, вы поняли.
РИК: Я не понимаю.
ШЕЙН: И я!
КЭРОЛ: Да что тут непонятного, свиданка вечером – это намек на продолжение.
МЭГГИ: Хоть кто-то!
РИК: То есть... Мерл бы...
МЭГГИ: Понятия не имею,
ШЕЙН: Мы и так все вместе живем!
РИК: Погодите, девочки что, боятся того, что мальчики их потащат в постель?
МЭГГИ: Господи боже, да никто не боится, просто... Ну это же Мерл и Андреа! Мерл бы начал намекать, Андреа бы расстроилась...
ШЕЙН: Фигня. Нет такого закона, что после вечерней свиданки надо сразу в постельку. То есть, я был бы не против, но она ему ничего не должна.
МЭГГИ: (с сарказмом) О, Шейн, ты такой добрый! Спасибо тебе от лица всех женщин.
ШЕЙН: Не, ну я в другом смысле! Блин, я поддержать хотел, а опять выгляжу скотиной из-за тебя.
МЭГГИ: Из-за меня?!
Разъяренно замолкает, и в этот момент со двора слышен громкий смех Андреа.
РИК: Не грызитесь, у них, кажется, все и так отлично.
КЭРОЛ: Или это истерика...
Во дворе.
АНДРЕА: Мерл, перестань! Я сейчас... Мерл!
МЕРЛ: Не, ну я же сказал, что могу ложку на кончике носа удержать?! И удержал!
АНДРЕА: (смеется)
МЕРЛ: Эй, блондиночка, ты такая пуся, когда улыбаешься.
АНДРЕА: Знаешь, у меня вообще-то и имя есть.
МЕРЛ: Да, да.
АНДРЕА: Нет, серьезно. Что сложного в том, чтобы называть Кэрол – Кэрол, а не дамочкой, Мэгги – Мэгги, а не булочкой, и меня...
Намекающе смотрит.
МЕРЛ: ...сладкие титечки?
АНДРЕА: Вторая попытка.
МЕРЛ: Барби?
АНДРЕА: Еще одну даю.
МЕРЛ: Пупочек?
АНДРЕА: Какого хрена.
МЕРЛ: Я видал твой пупочек, он довольно миленький!
Андреа сердито ковыряет яичницу вилкой.
МЕРЛ: (смягчаясь) Ладно, ладно. Не сердись. (помолчав) Так... что у тебя с лысым?
АНДРЕА: Серьезно?!
МЕРЛ: Это же свидание, не? Мы должны говорить о всяких любовных штуках!
АНДРЕА: Уверен? У тебя вообще когда-нибудь было нормальное свидание?
МЕРЛ: Не увиливай-ка от ответа, киса.
АНДРЕА: У меня с Шейном – ничего, поверь.
МЕРЛ: Ну а с тем смешным пердуном в панамке?
АНДРЕА: Не называй так Дейла!
МЕРЛ: Ой-ой, кажется, кто-то заволновался!
АНДРЕА: Даже не смей про него ничего говорить.
МЕРЛ: Свернули не туда...
Шейн и Рик тем временем уже позавтракали и подглядывают за ними через окно из-за занавески.
ШЕЙН: Ну, капец... Он ее чем-то рассердил.
РИК: Потише, они нас заметят.
ШЕЙН: Смотри, как она вилку держит. Кажется, сейчас ему в глаз воткнет.
МЭГГИ: (подкрадывается) Эй, дайте и мне посмотреть. Ого! Они что, ругаются?
РИК: Никогда не думал, что скажу это, но – бедняга Мерл. У него не получается.