Речная нимфа
Шрифт:
— Восемнадцать.
— Немного, — заметила достойная леди и откинула крышку шкатулки из слоновой кости.
Оттуда она извлекла красивую брошь с драгоценными камнями и заколола сари на плече девушки.
— Великолепно! Можете спускаться.
Жоржетта осторожно покинула свой пьедестал и подошла к зеркалу.
— Да, это великолепно, но не кажется ли вам, что… словом, красное в моей ситуации выглядит комично.
— С точки зрения белого человека, весьма возможно. Однако судно, на котором мы находимся, плывет с Востока, и все на нем знают, что там на свадьбе невеста носит красное. Я заплатила целое состояние за эту ткань и за все, что к
Мысль о том, что Господу известно все, что она сказала и сделала за последнее время, заставило Жоржетту острее ощутить свою вину. Через час ей предстояло выйти на палубу, но где было взять на это силы? Как могла она предстать перед Пирсом и остальными?
Девушка поймала внимательный взгляд миссис Гейбл и сообразила, что та ждет какой-то ответной реплики.
— Вы говорили что-то о покупке невесты? — быстро произнесла она, чтобы прервать молчание.
— На Востоке это случается сплошь и рядом. Там мало ценится ребенок женского пола, и родители только и ждут, как бы избавиться от дочери. Жених дает за невесту выкуп — выкупает ее.
— Ужасно! — рассеянно заметила Жоржетта.
Она представила, что ее отец с готовностью продает ее, единственную дочь, первому попавшемуся, но потом вспомнила, что сама ничуть не ценила свой собственный пол и без колебания обменяла бы его на мужской. Возможно, случившееся с ней было наказанием за то, что она не ценила дар Божий. Ей придется стать женой человека, которого сама она любит всем сердцем, но который с такой же силой ненавидит ее.
— Кстати, о женихах, — сказала миссис Гейбл оживленным тоном, от которого на сердце девушки стало еще тяжелее. — Мистер Кингстон настаивал на немедленном брачном ритуале. Полагаю, это говорит о его душевном благородстве и искреннем чувстве к вам. Не грустите же, дорогая моя. У вас такое вытянутое лицо, что подбородок того и гляди начнет тереться об пол! Все дурное осталось в прошлом, взгляните на этот день как на начало новой жизни.
Жоржетта повернулась к ней спиной, делая вид, что разглядывает себя в зеркале. Ей-то известны истинные мотивы поступка Пирса. Он желал контролировать ее до тех пор, пока не родится ребенок. Но чего бы она добилась, если бы призналась в этом миссис Гейбл? Тогда, чтобы быть честной до конца, пришлось бы рассказать все. Собравшись с духом, девушка повернулась и адресовала достойной леди улыбку, надеясь, что это вышло искренне.
Удовлетворенная миссис Гейбл склонилась над шкатулкой. На сей раз оттуда появилось несколько золотых браслетов с крохотными колокольчиками и перекочевало на запястья Жоржетты.
— Мистер Кингстон примет вас за индийскую принцессу.
Жоржетте хотелось крикнуть, что мистеру Кингстону совершенно все равно, как она будет выглядеть, венчаясь с ним. Она принялась накручивать на палец прядь медно-рыжих волос. Миссис Гейбл соорудила из кос тугой узел на макушке Жоржетты и переплела его золотой цепочкой, оставив одну длинную прядь ниспадать на плечо.
— А вот это, дорогая моя, наденьте на шею.
Это было широкое и плоское ожерелье из плотно пригнанных друг к другу золотых пластинок. На груди оно сходилось в острый угол, где покоился крупный опал.
— Ну вот
За то время, пока Пирс на палубе ждал появления Жоржетты и миссис Гейбл, ветер стих, и паруса то и дело хлопали, повисая. Капитан, пассажиры и команда за исключением вахтенного полукругом стояли за его спиной, вполголоса переговариваясь о том, что неожиданное затишье не предвещает ничего доброго.
Брачный ритуал был назначен на два часа, но прошло уже минут десять сверх этого времени, и Пирс начал раздражаться. Все и каждый и без того были изрядно позабавлены создавшейся ситуацией, и он вынужден был сдерживаться, чтобы не дать им новый повод для веселья. Несмотря на то что Пирс никому не сказал ни слова, кроме капитана Бейли (да и тому все описал в двух словах), по судну вскоре распространился слух, что он делит каюту с девушкой, переодетой подростком.
Он задумался и не заметил бы, что судно внезапно нырнуло в полосу густого промозглого тумана, если бы капитан, немолодой и суровый, не сунул Библию под мышку и не вытянул из кармана пару белых перчаток.
— Из лета прямо в зиму, — заметил он басом, натягивая перчатки. — Хороший знак. Такие туманы нередки у берегов Калифорнии.
— Далеко до нее? — осведомился мистер Гейбл.
— Миль тридцать — сорок.
Капитан поднял взгляд на окончательно обвисшие паруса и нахмурился:
— Где же невеста? Что-то она не спешит.
Это замечание послужило толчком к общему ропоту недоумения. Потом все головы разом повернулись к выходу с лестницы.
— Самое время, — процедил Пирс сквозь зубы, всматриваясь в поразительно густой покров тумана на палубе.
В белизне появилось неясное красноватое пятно и по мере приближения стало женским силуэтом. Еще несколько мгновений — и взгляду Пирса представилось видение поразительной красоты и грации. Ласточка приблизилась к нему с потупленным взглядом, легко и бесшумно, только крохотные золотые колокольчики издавали мелодичный звон. Они были на ее запястьях, в прическе и даже на туфельках из золотой парчи.
Пирс был потрясен до глубины души, и его мысли естественным образом вернулись к тому дню, когда он впервые увидел эту девушку. Он был так же переполнен прежде незнакомыми эмоциями, так же поражен в самое сердце ее несравненной прелестью. Однако времена изменились, и в этой новой Ласточке не было и следа прежней живости, прежнего веселого лукавства. Не было в ней и ничего от Жоржа — ни его дерзости, ни непоседливости. Оба эти образа развеялись, их сменило создание прекрасное и печальное. Пирс понял, что ему будет недоставать и Ласточки, и Жоржа, и одиночество тяжким грузом легло ему на плечи. Угловатый подросток Жорж тоже ухитрился пробраться к нему в сердце, а теперь и его не было.
Прекрасная незнакомка остановилась рядом. Пирс взял девушку за руку и ощутил дрожь ее пальцев. Он был глубоко тронут и неожиданно для себя переполнен сочувствием, а потому сжал дрожащие пальцы, чтобы подбодрить ее.
— Назовите свои полные имена, — внушительно произнес капитан Бейли, глядя с одного из них на другого.
— Пирс Ланж Кингстон.
Когда слово «Ланж» сорвалось с его губ, Пирс в который раз ощутил на себе клеймо незаконнорожденного и еще раз поклялся, что его дитя не будет страдать от подобного позора. Он не позволил себе размышлять о другом своем постыдном секрете. Дай Бог, чтобы никто никогда не узнал!