Речные тайны
Шрифт:
— Я уверен, что жгли не они.
— Ой, только не это, капитан. Кто еще, если не они!
Тейлон покачал головой:
— Не думаю. Они входят в эту группу, «Манифест Тиры». Один — бывший военный из умеренно состоятельной семьи, второй — бедолага, который почувствовал себя обманутым, когда скорое окончание войны отняло у него возможность подраться. Их убежденность пугает: они верят, что вся Тира будет чествовать их как героев уже за одну попытку убить леди Мегину. Они ненавидят Байерн, вне всякого сомнения, но неумелое покушение на посла посреди совета — поступок слишком наивный, безрассудный и неуклюжий. Тот,
— Но направленного на тот же итог — повторение войны.
— Возможно, — признал капитан усталым, лишенным всяких эмоций голосом. — «Манифест Тиры» утверждает, что Тире суждено владеть всеми странами, которые касаются ее границ, а война — священное средство исполнить это предназначение. Они дерзки и бесстрашны, как тот воин, что ворвался в байернскую казарму только для того, чтобы прикончить стольких, скольких успеет, пока не погибнет сам. Но тот, кто жжет, неизвестен, нетороплив и скрытен и убивает соотечественников-тирианцев, чтобы вызвать ненависть к Байерну. Это совсем иной род зла. На мой вкус, попахивает местью, воздаянием за глубокую, скверную рану. И это не сулит ничего хорошего ни для Мегины, ни для кого из нас, — добавил Тейлон, протирая глаза. — Убийца нападает из тени, украдкой, расчетливо. Но «Манифест Тиры»…
— Люди их знают, — закончил Рейзо. — Это их двоюродные братья и соседи, и они выходят на рыночную площадь и рассказывают пакости о байернцах. Им не удалось бы остаться тайной, если бы жители Ингридана не захотели их защищать.
Тейлон кивнул, прикрыв глаза:
— Эти двое не выдали имен сообщников, но один рассказал, где проходят их встречи. Люди Белвана уже должны бы повязать всех задержавшихся членов «Манифеста Тиры». Даже если горелые тела и не на их совести, они все равно угрожают нашему делу. Я бы хотел, чтобы ты прогулялся туда и взглянул сам.
Капитан объяснил ему дорогу к складу на западной окраине города и, проваливаясь в сон, посоветовал быть осторожнее. Рейзо закрывал за собой дверь уже под звук храпа.
Для прогулки он выбрал простой тирианский костюм, те немногие вещи, которые не познакомились с краской. В сумрачном небе облака все еще спорили, быть дождю или нет, но Рейзо укрыл голову луммасом, понадеявшись, что никто не задумается, зачем ему это. Он вскочил на заднюю подножку конного вагончика, идущего через Центр, затем пешком обогнул жгучее роскошество рынка пряностей и кисловатый, затхлый запашок района скотобоен.
Время от времени его подошвы хлопали по камням, отдаваясь эхом в переулках, так что складывалось впечатление, будто следом за ним кто-то идет. У Рейзо аж шея заныла, так часто он оглядывался. Он пробирался по самой окраине города — сквозь брусчатку здесь пробивалась сорная трава, а в тенях расползался неприхотливый зеленый мох, намекая, что вовсе не весь Ингридан выскоблен дочиста.
Юноша решил, что заблудился, и воспользовался этим поводом, чтобы пуститься бегом, стряхивая ощущение слежки. Он пересек четыре или пять улиц, прежде чем обнаружил Розоводную реку, образующую западную границу города. Здесь, в южном течении, ее воды несли изрядное количество мусора, и голубая плитка берегов не делала их ярче. Мимо проплыла случайная лодка, но все дела были приостановлены из-за праздника кедровых огней, и день тащился медленно и лениво, как и облака.
Двое
— Тсс.
Рейзо не ожидал услышать сзади чей-то голос. Он застыл неподвижно, прислушиваясь, и волоски у него на загривке встали дыбом. Его левая рука осталась поднятой, с кольцом на виду.
— Тсс, там стража снаружи, перед входом. А где…
Говорящий осекся, должно быть впервые усомнившись в том, к кому он обращается. Рейзо обернулся и встретился взглядом с мужчиной лет тридцати, коротко стриженным, с медным кольцом на левой руке. Увидев лицо байернца, тот сорвал с пояса нож и бросился вперед.
Рейзо пригнулся и врезался плечом в живот незнакомцу, так что тот отшатнулся, дав юноше время обнажить меч.
— На по… — закричал было Рейзо, но мужчина снова налетел на него, вспарывая воздух кинжалом.
Байернец сделал выпад мечом; противник уклонился, перехватил его правое предплечье и располосовал на нем кожу.
Рейзо вскрикнул от жгучей боли и выронил оружие, но все же ухитрился вцепиться в запястье врага и отчаянно удерживал острие кинжала в пальце от собственного живота, пока его руки не начали дрожать. Затем он подступил на шаг к противнику и изо всех сил впился зубами ему в предплечье. Рот наполнился вкусом крови, а мужчина выронил нож. Рейзо ударил его локтем и услышал хрип, но вскоре две руки сомкнулись на его шее. Его сбили с ног и начали душить.
Он вырывался и кричал, беззвучно и бесполезно. В дверную щель виднелась спина одного из людей лорда Белвана, спокойно охраняющего вход. Перед глазами Рейзо плясали крошечные черные точки. Его глодал ужас, а костлявые пальцы выжимали из него жизнь.
«Если ты намерен выиграть хоть одну треклятую борцовскую схватку в своей жизни, — подумалось ему, — ею должна стать эта».
Рейзо расслабился всем телом и закрыл глаза, чтобы не видеть черноты, означающей, что ему нечем дышать. Затем, собравшись с силами, он ударил головой назад. Раздался хруст, и юноша беззвучно рассмеялся: в кои-то веки он сам сломал кому-то нос.
Опьяненный попавшим в легкие воздухом, он вскочил на ноги и набросился на врага. Они сцепились. Мужчина попытался подсечь Рейзо ударом под колено — старая уловка. Присев ниже, юноша удержался на ногах, а затем ударил противника лбом в подбородок. Челюсть тирианца с шумом захлопнулась. Уже падая, он пнул Рейзо в живот. Оба рухнули наземь. Байернец захлебнулся воздухом от боли под ребрами, он все никак не мог вдохнуть, чтобы позвать на помощь. Враг пополз к ножу. Рейзо с горем пополам рванулся вперед и повис на спине противника, мешая ему добраться до оружия.