Река судьбы
Шрифт:
— Теперь вы наконец-то вспомнили, что встречались с проституткой по имени Лиззи Спендер?
— И что, если даже так? — прошипела Реджина, но Франческа видела, что она защищается. То, с каким высокомерием она держалась, потрясло девушку.
— В любых других обстоятельствах меня бы это не касалось, но так случилось, что именно я стала причиной, по которой вы встречались с Лиззи.
Глаза Реджины сузились от злости. Франческу начала бить мелкая дрожь и во рту пересохло.
— Правильно. Мне сказали, что вы разговаривали с этой женщиной,
Тут Франческа своими собственными глазами увидела, каким высокомерным и заносчивым может быть так называемое высшее общество.
— Я не понимаю, почему у вас случилась истерика, когда Лиззи сказала, что Сайлас Хепберн хочет жениться на мне. Пожалуйста, объясните это мне, миссис Рэдклифф.
— Это абсолютная чепуха! И я ничего не обязана вам объяснять, — заявила Реджина, но Франческа заметила, что краска сошла с ее лица. Она выглядела так, словно ее сейчас стошнит.
— Тогда я спрошу у Фредерика, — решила Франческа, поднявшись на ноги.
— Вы этого не сделаете, — взволнованно сказала Реджина. — Все это не имеет никакого отношения к моему мужу, и я не хочу, чтобы он расстраивался. Его ежедневное существование и без того тяжелое. У него ревматизм с молодости, а еще слабое сердце.
— Существует ли какая-то связь между Сайласом Хепберном и тем, что вас заинтересовала моя родинка? — осмелела Франческа.
— Сайласом Хепберном? Это просто смешно! — фыркнула Реджина. — Как вы могли прийти к такому глупому выводу? В тот день, когда вы примеряли платья, я чувствовала себя неважно. Я переживаю сейчас возрастные изменения организма, поэтому иногда так происходит. Ваша родинка ничего для меня не значит. Она необычная, это правда, но не более того… — Реджина безразлично пожала плечами.
Франческа не знала, что и думать. Отношение Реджины изменилось к ней коренным образом после того, как она увидела ее родинку. Определенно, это было не совпадение или что-то, связанное с возрастными изменениями ее организма.
— Но вы не считаете, что я подхожу Монти.
— Да, не считаю, — ответила Реджина более пылко, чем собиралась.
Франческа покраснела и посмотрела на свои руки, которые беспокойно терли колени.
— Это потому, что я вам не нравлюсь, или потому, что я дочь капитана парохода?
— Какое это имеет значение? — холодно спросила Реджина.
— Это имеет значение для меня, — с горечью в голосе сказала Франческа. Реджина вздохнула.
— У меня для Монти есть на примете девушка, и она из нашего круга, — солгала она. Если бы только была такая замечательная девушка, которая интересовала бы Монти!
Неожиданно Франческа поняла, что ее отец был прав. У Рэдклиффов твердое намерение самим выбрать супругу для их сына.
— Мы никогда не примем вас, Франческа, в качестве будущей жены Монти, поэтому я и добиваюсь того, чтобы вы скомпрометировали себя
— Он вполне ясно выразил свои чувства ко мне. Я ему очень нравлюсь.
Реджина едва сдерживала в себе нахлынувшие эмоции.
— У вас не будет никаких отношений с моим сыном, понятно?! — Она окинула Франческу ледяным взглядом. — Возможно, вы получили образование, но вы совсем не подходите Монти. Мы с Фредериком хотим, чтобы он взял в жены достойную девушку, с хорошим воспитанием и образованием. Вы, конечно, хорошенькая, — признала она почти злобно, — но у вас нет ни вкуса, ни малейшего представления о том, как себя вести. Нельзя из упряжной полукровки сделать чистокровную скаковую лошадку. Если честно, вы станете позором нашей семьи.
Франческа почувствовала, будто ей залепили пощечину.
— Ни одна из этих вещей не имеет никакого значения для Монти, — произнесла она, с трудом сдерживаясь, чтобы не разрыдаться.
Реджина прищурилась:
— Он вами играет, Франческа. Как только он натешится, женится на ком-нибудь более достойном. Думаю, вы достаточно умная, чтобы это понимать.
Франческа больше не могла сдерживать слез. Она с трудом встала и, шатаясь, вышла из комнаты.
— Надеюсь, больше мы ее здесь не увидим, — пробормотала Реджина.
Глава 15
Всю обратную дорогу в Эчуку Франческа проплакала. Никогда прежде ее так не оскорбляли и не унижали. Она не могла поверить, что Реджина наговорила ей такие ужасные слова, и могла только сочувствовать Монти, что у него такая бессердечная мать.
Франческа оставила лошадь с коляской у конюшни и помчалась домой, прежде чем Генри Тальбот или малыш Флэнн смогли поговорить с ней. Она торопливо шла по Главной улице, когда вдруг неожиданно натолкнулась на Сайласа Хепберна, который сразу заметил, что она сильно расстроена.
— Доброе утро, моя дорогая, — поздоровался он, снимая шляпу. — Что-то случилось?
— Нет, мистер Хепберн, — возразила девушка, отвернувшись, чтобы не смотреть ему в глаза.
— Вы слишком прекрасны, чтобы плакать, моя дорогая, — сказал он, протянув ей свой носовой платок. — Расскажите мне, что произошло, и я быстро все улажу.
Если бы Франческа не знала, что он за чудовище, она бы поверила, что он искренне хочет ей помочь. К сожалению, он не мог заставить людей, подобных Реджине Рэдклифф, уважать ее.
— Вы ничем не можете мне помочь, мистер Хепберн, — сказала она, вытирая слезы его платком.
— Я могу горы свернуть, моя дорогая. Выпьете со мной чашечку чая?
— Нет, я должна вернуться на «Мэрилу»…
— Вам не следует никуда идти, пока вы не успокоитесь. Чашка чая быстро приведет вас в чувство.
Она не успела и слова сказать, как Сайлас уже ввел ее в кафе. К ее крайнему удивлению, к их столику тут же бросились двое слуг.
Сайлас видел, что Франческа находится под впечатлением от того, с каким почтением к нему здесь относятся.