Река судьбы
Шрифт:
— Я не знаю, — озабоченно ответила Франческа.
Сайлас обошел гостиницу и вышел на Главную улицу.
Лиззи разбила стекло и пролезла в небольшую контору, расположенную рядом с мельницей. Она осмотрелась, не зная, что именно ищет, но нашла небольшую банку с несколькими долларами, которые взяла себе. Она удивилась, до чего приятно брать деньги у Сайласа, ничего не отдавая взамен.
— Все твои секреты, Сайлас, сейчас превратятся в дым, — прошептала Лиззи, зажигая спичку.
Улыбаясь,
Лиззи поспешила вперед, когда чья-то ладонь зажала ей рот, и ее оттащили в проем между домами. Она попыталась закричать и высвободиться, но чьи-то руки крепко держали ее. Она была уверена, что ей есть ради чего жить, но все равно не жалела о том, что подожгла мельницу. Это был единственный поступок в жизни, которым она гордилась.
— Тсс, Лиззи, — прошептал мужской голос ей на ухо.
Парализованная страхом, Лиззи послушалась. Она закрыла глаза, ожидая конца. Через минуту, показавшуюся вечностью, она услышала шаги. Лиззи открыла глаза. Даже в темноте она безошибочно узнала идущего по улице Сайласа, и ее сердце бешено забилось снова.
Она попыталась высвободиться, повернулась и узнала Нейла. Рядом с ним стояла Франческа.
— Тсс, — прошептала она.
Около минуты они стояли молча, пока Нейл не осмелился выглянуть на улицу.
— Мы в безопасности, — сказал он, и все вздохнули с облегчением. — Идем отсюда.
Им понадобилось полтора часа, чтобы добраться до «Мэрилу» под проливным дождем. Джо и Нед с облегчением вздохнули, увидев их.
Когда они переоделись в сухую одежду и сели за стол, чтобы выпить согревающего напитка, который им приготовил Нед, все заметили, что Лиззи выглядит совершенно иной. Казалось, она снова радуется жизни.
— Расскажите мне, что произошло, — попросил Джо.
— Я подожгла мельницу.
— Почему? — удивился Джо. — Я знаю, что Сайлас владеет мельницей, но… там работает не так много людей.
— Я знаю кое-что об этой мельнице, — Лиззи просияла. — Когда Сайлас бывал очень пьян, он часто говорил на эту тему. Я помню, один раз он сказал, что никто никогда не подумает обворовать мельницу, и поэтому это лучшее место для хранения ценных вещей. Тогда я думала, что это просто бред, но он лишь хитро посмеивался. Наверное, он хранит там деньги или ценные вещи. Чем больше он потеряет, тем лучше я буду себя чувствовать, хотя приятно смаковать даже незначительный урон, нанесенный ему.
— С этим не поспоришь, но лучше прекратить, пока нас не поймали, — предложил Джо. Все согласились.
Сайлас
Скорая помощь против его воли отвезла Хепберна в ближайшую больницу, где ему вкололи успокоительное.
Пожарную бригаду удивили взрывы в подвале. Когда удалось потушить огонь, там нашли остатки большого тайника со спиртным и дерюжными мешками, набитыми свертками денежных банкнот. Пакеты были спрятаны в трещинах в стене подвала, но их содержимое слишком обуглилось, чтобы можно было определить точное количество денег. Поскольку хранение спиртного в нелицензированных помещениях было запрещено, брандмейстеры доложили о своей находке в полицию.
Наутро Сайлас вышел из больницы и отправился в «Бридж-отель», где стал искать утешение в выпивке. Вскоре он был в приличном подпитии, но все еще смог, пошатываясь, дойти до борделя. Если бы Лиззи была там, он избил бы ее. Вместо этого он разбил окна и двери.
Сайлас устроил такой дебош, что пришлось вызвать полицию, и его увезли в участок.
Глава 24
Едва они подошли к верфи Эчуки, Франческа сказала, что ей надо на почту — проверить, нет ли писем. Она знала, что шанс обнаружить там то, что она ждала, очень невелик, но хотела проверить это до того, как Сайлас увидит «Мэрилу» на верфи.
Франчески не было лишь несколько минут, но казалось, что они тянулись целую вечность. Когда она вернулась, Сайласа не было видно, но несколько работников верфи сказали Джо, что сегодня утром тот расспрашивал о его местонахождении. Несколько капитанов видели, как «Мэрилу» входила в Кампаспу, но, к счастью для Джо, это были его товарищи, а не шакалы Сайласа.
— У меня для тебя письмо, папа.
Джо взял письмо, взглянул на имя отправителя и адрес и бросил его на пол.
— От кого это, папа? — Франческа старалась сохранить спокойствие.
— От поверенного в делах. Без сомнения, это помощник Сайласа Хепберна. Я должен был знать, что он не потеряет ни минуты и потребует свои деньги назад. Должен был знать!
— Я разорвала помолвку лишь позавчера, и он был слишком занят другими делами, поэтому не думаю, что письмо от него. Есть только один способ проверить — открыть письмо.
Ее сердце бешено колотилось, и девушка посматривала в сторону верфи, ожидая, что там появится Сайлас Хепберн, размахивая долговой распиской, подписанной ее отцом.