Ремесло Выживания
Шрифт:
Тип урона: рубящий.
Бонус за материал: куски метеоритного железа свободно продают как сувениры, но всё же большая часть людей верит в особенные свойства стали изготовленной из этого сырья. +15% к урону, +20% к прочности.
Бонус за редкость: отсутствует, в процессе изготовления меча не использовалось никаких особенных или редких компонентов.
Бонус за историю: На осколках старого мира этот меч был выкован из осколков метеорита. В огне он родился, с огнем бок о бок пойдёт. Человечество возродится в горниле великой войны, либо же сгинет
Бонус за символизм: Хамон клинка выполнен в виде языков пламени, а цуба украшена лучами солнца. Хозяин меча будет крепким как сталь и внутренний огонь не потухнет в его сердце. +30% к стойкости, +20% к скорости восстановления.
Ограничение на профессию: оружие не для простого солдата, лишь те кто ведут других за собой могут раскрыть весь потенциал меча. Бонусы за историю и символизм активны только в руках правителей и офицеров.
Что же, меня можно поздравить с первым проклятым предметом. Пусть даже стремление к лучшему будущему можно назвать благим, но все магические сообщества достаточно однозначно трактуют влияние на разум пользователя как один из верных признаков проклятой вещи.
Когда катана была готова и я смог прочитать её описание, то даже задумался, стоит ли отдавать её Тецутаро. Лучшее будущее понятие весьма абстрактное, да и не написано, что будущее это будет лучшим для всех, вполне возможно что катана просто даст хозяину неисчерпаемые амбиции. Простояв над уже готовым мечом около получаса я все же решил отдать обещанный подарок.
В свете непрозрачного намека от Системы, о некой «Великой Войне» способной окончательно уничтожить человечество, думаю нам понадобится достаточно амбициозный человек, что сможет повести за собой других.
Теперь мне осталось только отрастить длиннющую бороду, вплести туда пару бубенцов и сказать:
— Всё это ради всеобщего блага.
— Хм, ты что-то сказал, Такаши? — Спросила Саэко не отрываясь от зеркала, смотря в которое она пыталась соорудить на своей голове прическу сложнее пучка или хвоста.
— Выбираю эпитафию. Как думаешь: «Он так и не дождался когда она наконец-то станет красивой» — не слишком длинно? — Услышав мои слова она запнулась и посмотрела на меня очень задумчивым взглядом, взвешивая в руке расчёску.
— Знаешь, Такаши, я вот понять никак не могу, ты просто глупенький или целенаправленно ищешь острых ощущений? — Она все же решила не выпускать из рук инструмент по уходу за собой, ограничившись словесным выпадом.
— Скорее первое чем второе. — Я со вздохом почесал щеку, лёгкий пушок уже начал проглядывать на лице, ещё полгода-год и придёт пора бриться. — Я просто привык либо молчать, либо говорить прямо. Если я задел твои чувства, то прошу прошения, это была лишь шутка.
— Не самая удачная. — Она поджала губы и продолжила мудрить с волосами молча.
Я только ещё раз вздохнул. Как же проще было с моими друзьями там, в нашем родном мире. Мы не видели в своих манерах ничего плохого, но тут своя культура. Хотя я и стараюсь обходиться с Саэко помягче, иногда на волне эмоций я могу сказать что-то, что заденет её чувства.
—
— Какими-то окольными путями ты хочешь это сказать. — Она все ещё дулась, но вроде бы начала отходить.
— Издержки культуры, не забывай, хотя я японец, мне доводилось очень часто общаться с людьми другой культуры. — Я хмыкнул. — Многие вещи я воспринимаю по другому, пусть и пытаюсь держать себя в некоторых рамках.
Про себя я улыбнулся мысли о том, что было бы, веди я себя так как привык в другом мире. Мат через каждые два слова, циничный, подчас откровенно черный и жестокий юмор, все прелести корпоративного общения в современной России.
— Как же с тобой сложно, Такаши. — Саэко закончила с прической и повернулась ко мне.
— Зато мне с тобой так просто, что я сам себе завидую. — Я хмыкнул и подал ей руку, помогая подняться со стула.
На этом небольшая семейная драма исчерпала себя. По крайней мере Саэко больше не выглядит обиженной… наверное, мне так кажется.
Ладно, оставим мои страхи и подозрения в стороне, интуиция молчит, а значит я могу надеяться что всё хорошо. В отличие от своей почти жены, я не стал особо заморачиваться с одеждой, чистая, опрятная и удобная, вот всё что для себя нужно. Так что как только Саэко сообщила о готовности мы сразу же отправились к Тецутаро. Катану я завернул в специальный чехол, фудука.
Пока шли, прохожие часто здоровались с нами, многих я знал лично, так как успел поработать с ними. Даже удивительно сколько проблем могут возникнуть на ровном месте, если в небольшом поселении вдруг исчезнут люди знающие как обслуживать городские коммуникации.
Я бегал по всему острову как наскипедаренный, объясняя как работает то или иное устройство и что нужно делать чтобы оно работало и дальше. Хорошо ещё, что интуиция позволяла почувствовать приближающиеся неприятности и даже указывала, куда нужно бежать чтобы предотвратить их. Плохо только, что поздно спохватились, по хорошему за все эти вопросы надо было браться сразу же по прибытию, а теперь в некоторых местах время упущено. Часть неполадок и проблем удалось решить быстро и своими силами, но очень многое требует специфичного оборудования или материалов. Пока все это найдут и переправят на остров пройдет значительное количество времени, так что я могу со спокойной совестью поучаствовать в экспедиции в Токио.
Нам ещё повезло, что все это произошло весной, застань нас подобная ситуация зимой и выжили бы единицы.
— Комуро, Бусудзима? — Удивлённо встретил нас Тецутаро на пороге своего дома. Он командует рейдами в город и так как они только недавно вернулись у него выходной.
— День добрый, Тецутаро-сан. — Я склонил голову в приветствии и снял с плеча чехол с катаной. — Несмотря на все отвлекающие факторы я закончил её.
В ответ на мои слова главный отвлекающий фактор ущипнула меня за бок. Даже интересно, как она догадалась? Я никогда даже не думал жаловаться на наши отношения, только посмеивался про себя, но даже в шутку не говорил этого в слух. Пресловутая женская интуиция или она просто везде находит некий подтекст?
Возвышение Меркурия. Книга 4
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Отморозок 3
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
