Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Revolve (i-iv том)
Шрифт:

– Трофей. Не иначе. – вновь оскалился Берем. Парень так и не понял, улыбается гильфар или эта гримаса значит что-то еще. – Да и кажется мне, ты не из разговорчивых.

– Трофей. – кивнул Рей. На эту тему он и правда больше ничего не стал говорить, спрятав оружие в ножны. Но вопрос все же задал. – Что собираешься делать теперь, Берем?

Гильфар почесал свой длинный подбородок. Выглядел он так, будто и правда напряженно думал. Наверное, у него были какие-то важные планы, а может совсем наоборот. Рей знал об этой расе чуть больше,

чем ничего, так что какие-то четкие выводы делать не мог.

– Кто знает... – так же задумчиво протянул гильфар. – Может, вернусь на север. Может, отправлюсь на запад, давно не был в столице народа леса. У них, вроде бы сменился король... Еще ходят слухи, что мертвецы в последнее время подбираются все ближе к границе, небось и там для меня отыщется место и хорошая работенка.

Берем замолчал и вновь воззрился на Рея. Парень, признаться, не сразу понял к чему ведет его собеседник. Игра в гляделки продлилась долгих десять секунд, прежде чем он догадался, что к чему.

– А я вот слышал, что в Селестесе собирается экспедиция за океан.

Гильфар вновь оскалил клыки:

– Тридцать лет не бывал в тех краях. Видно, пора снова наведаться в четырежды мертвый город.

– Четырежды мертвый? – не сразу понял Рей.

– Да. За последние… – Берем показательно начал загибать пальцы. – То ли пять, то ли шесть сотен лет город разрушали четыре раза. Глупые ршкиры каждый раз отстраивали его на одном и том же месте. Не спрашивай меня почему так, одним им ведомо, зачем так настойчиво дразнить смерть.

Парень кивнул, дав понять, что ответ ему ясен, а затем повернулся к двери.

– Ты знаком с городом? – бросил он через плечо.

– Очень хорошо знаком.

– Отлично. Значит пойдем переулками. Будет не так заметно.

Рей двинулся к двери, но на третьем шаге заметил, что гильфар так и стоит на месте. Берем заговорил прежде, чем Рей успел повернуться:

– Я не спрашивал у тебя, для чего было уродовать трупы, потому что ты попросил меня, а я еще плохо соображал из-за яда. Но зачем же нам плутать переулками?

Парень вздернул бровью на слова гильфара:

– Не боишься, что друзья этих шестерых попытаются тебя отыскать?

Как только Рей задал вопрос, сразу же понял, какая из «улыбок» гильфара добрая, а какая нет. Берем ощерился, словно дикий зверь. Огонь ярости запылал в змеиных глазах, а из глотки вырвался тихий, непроизвольный рык.

– Маленькие людишки обвели вокруг пальца. Я прибыл сюда с небольшим караваном и старая ршкирская купчиха, видно, продала меня этим. – гильфар кивнул в сторону трупов. – Отравила каким-то богопротивным зельем… – Берем вновь взглянул на Рея. Его слова начали срываться на рык. – Но чего мне их бояться? Я найду этого мелкого, противного мальчишку. Раздавлю его болтливую голову, как спелую дыню, съем внутренности, выпью всю кровь…

Парень

слегка удивленно смотрел на гильфара. Не осуждал, не боялся, просто до этого Берем показался ему каким-то более… Спокойным что ли…

Гильфар еще какое-то время следил за реакцией Рея, а потом разразился громким, словно рев Цесса смехом.

– Да ты совсем не испугался, аэрд. – уже по-другому «улыбнулся» Берем. Я пошутил. – Есть я их не стану, все равно у этих ршкиров, мясо противное и сухое. Наверное… – не забыл добавить гильфар, пожав огромными плечами.

А вот теперь парень уже не смог скрыть удивления на лице. Похоже, его новый друг был весьма и весьма странной личностью. Уж юмор у Берема точно был крайне… своеобразный.

Глава 150

Глава 150

– Нет, – покачал головой Берем, – ты не понимаешь. Сегодня удача улыбнулась мне. Если с тобой случится то же и ты сумеешь выучить язык моего народа, сразу же осознаешь всю глубину смысла, вложенного в это слово.

Рей уже какое-то время со слегка притворным любопытством слушал разглагольствования на удивление разговорчивого, несмотря на угрожающий вид, гильфара. Тот рассказывал ему о том, что значит то самое слово, которым он называет его.

– Так я могу обратиться к младшему брату. – серьезно пробормотал здоровяк. – Так я могу называть старейшину, но только, когда никто не видит. Иначе это будет проявлением неуважения. Но самым близким ршкирским словом все же будет «друг». Не брат, а именно друг. В моем языке у него еще несколько значений и все они хорошо тебе подходят.

– Ршкиры это люди? – парень решил сменить тему, понимая, что без знания культуры этого народа понять то, о чем говорит Берем, ему, видимо, не дано.

– Верно. – гильфар подтвердил его догадку, но на этом не остановился. – Это слово тоже значит многое. Им я могу назвать червей, которые со временем появляются на мертвячине. Или вот, к примеру…

– Ладно. – Рей помахал рукой, прерывая гильфара. Собеседник из него был не сказать, чтобы плохой, но довольно сложный. – Ты точно уверен, что они вернутся сюда?

Берем сразу напрягся.

– Уверен. Яд выходит из моей головы постепенно, я еще плохо помню вчерашний вечер, но о том, что все в итоге соберутся здесь, ршкиры говорили уже не так давно. Хорошо, что мы не успели уйти.

Парень кивнул и повернулся к двери. Где-то там, среди лабиринтов незнакомых ему улиц спала Тесса. И, что самое главное, проснется она не раньше полудня, а может быть, даже позже. Рей сам себя не понимал, но почему-то, ему не хотелось, чтобы девушка узнала о том, что здесь сегодня произошло. Конечно, убив шестерых людей, он спас Берема, но…

– Тебя что-то беспокоит, молодой воин?

Неожиданный вопрос гильфара вырвал Рея из задумчивости.

– Дай угадаю… Женщина. – Берем больше утверждал, чем спрашивал.

– Не удивляйся так. Видно, что ты молод, совсем не умеешь прятать свои мысли.

Несомненно, десять человек из десяти поспорило бы с гильфаром. По почти неподвижному лицу Рея и обжигающе холодному взгляду можно было мало что понять. Изредка на нем проскакивали какие-то слабые проблески эмоций. Но, похоже, Берему этого хватило. А может, парень просто сам не замечал, как начал постепенно оттаивать?

Поделиться:
Популярные книги

Девочка-лед

Джолос Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-лед

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Предатель. Цена ошибки

Кучер Ая
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.75
рейтинг книги
Предатель. Цена ошибки

Брак по принуждению

Кроу Лана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Брак по принуждению

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Мое ускорение

Иванов Дмитрий
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Мое ускорение

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Страж Кодекса. Книга V

Романов Илья Николаевич
5. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга V

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи