Ричард Длинные Руки – фюрст
Шрифт:
— Знаю, — согласился я. — А откуда знаете вы, совершеннейшая из женщин?
Она улыбнулась уже достаточно мило, хотя взгляд оставался серьезным и вряд ли из-за двусмысленности комплимента.
— Вы могли бы попросить и у нас карту… Без всяких хлопот.
— У вас?
— У императорской канцелярии, — пояснила она. — Через меня.
Я промедлил, сказал виновато:
— Простите, леди Бабетта, даже в голову не пришло. Привык, что все надо самому. А уж просить у женщины… Да еще, подумать только, карту…
Она победно
— Вот видите…
— А насколько ваши карты хороши?
— В каком смысле?
Я сказал невинно:
— Знаете, милая, о чем я. Что на ваших картах есть еще… помимо очертания берегов?
Она слабо улыбнулась.
— Сразу в корень, да? В основном, дорогой мой лорд и завоеватель королевства, как и моей души, вы правы, там всего лишь очертания. Однако кое-где отмечены места, где нас встретили враждебно. Я покажу эти точки… и эти гадкие острова.
— Там их больше?
— С южной стороны, — уточнила она. — Но наша карта чуть более подробная. В чем-то.
Я смотрел на нее неотрывно, она ответила ясным взглядом, но на этот раз я увидел, как в глубине ее ясных и одновременно хитрых глаз мелькнуло смущение.
— Бабетта, — сказал я, — насколько можете говорить правду? Я догадываюсь, императорскому флоту у тех островов надрали задницу. Об этом, естественно, стараются не говорить, а все данные — засекретить. Чтоб враги, внешние и внутренние, чепчики в воздух не бросали. А то еще вздумают всякое, враги везде такие… Но, если хотите использовать меня в своих интересах, я должен видеть всю картину. И знать про все предыдущие попытки овладения островами.
Она скупо улыбнулась.
— А вас, мой непредсказуемый воитель, можно использовать в своих интересах?
— Можно, — ответил я, — если это совпадает с моими. Уже используете, не так ли? Этот архипелаг и у меня, как бельмо на глазу. Ну, может быть, не все острова, а только один-два, где обитают держащие в страхе наше побережье?
— Тогда, — ответила она со смешинкой в глазах, но уже серьезно, — может быть, и рассказать только об этих островах?
Я пожал плечами.
— С паршивой овцы хоть шерсти клок. Расскажите, прэлэстныца.
Она сказала с веселым укором:
— Милый Ричард, разве я паршивая овца? И вообще вроде бы не совсем овца… Еще как не овца, хотя мягкая, теплая и шелковистая… И такая покорная в ваших грубых лапах, сама удивляюсь. Дело в том, что одним-двумя островами не обойдешься. Грабят побережье не только в Гандерсгейме, но и по всему Сен-Мари, а у него очень протяженная береговая линия. Можно сказать, весь Сен-Мари разлегся вдоль моря… Однако и в той же Вестготии нет на берегу места, где можно было бы спастись от пиратов. А для такого масштабного грабежа, как догадываетесь, задействованы силы больше, чем одного-двух островов.
Я нахмурился.
— Ну, да… Хотя там и грабить нечего. Народ на берегу не селится давно.
Она кивнула, глаза и лицо стали совсем серьезными.
— С
— Не дать построить флот, — закончил за нее я, — и не допустить на морской рынок еще одного конкурента. Но если корабли постоянно наблюдают за берегом, не получая никакой добычи, то им, выходит, кто-то платит за их работу?
Она снова кивнула.
— Это значит, у пиратов при всех разногласиях существует и некий центр, который определяет общие для всех задачи. Одна из них — не допустить в море новые державы. С этим согласны они все. Возможно, не центр, а существует некий общий договор. Но, мне кажется, вы сумели кое-что противопоставить…
В ее голосе прозвучала странная нотка.
— Охраняемую бухту?
Она медленно наклонила голову.
— Это прорыв, сэр Ричард!.. Но берегитесь, будут серьезные попытки сокрушить все, что строите. Серьезные!
— Пусть попробуют, — сказал я уверенно, хотя на самом деле такой уверенности не чувствовал. — У нас для них тоже есть кое-какие сюрпризы.
— Какие? — спросила она с любопытством.
— Кое-какие, — уточнил я с тайным злорадством. — Что, попытаетесь выведать?
Она засмеялась.
— Ох, милый Ричард! Если бы у вас можно было бы что-то выведать через постель или как-то еще, я бы не была в вас так безумно влюблена. Вы кремень, скала…
— …утес, — подсказал я.
— Утес, — повторила она и посмотрела на меня с испугом в глазах. — Вы что, читаете мысли?
— Нет, — успокоил я, — просто в этом же порядке я говорил сэру Растеру, когда нужно было… гм… успокоить. Леди Бабетта, эрцгерцога нужно дурачить чем-то иным, чем простых рыцарей. Вас обманули, сообщив, что все мужчины одинаковы! Даже среди женщин попадаются неодинаковые, а уж мужчины…
Она улыбалась мило и счастливо, сейчас начнет беспечно щебетать, у нее это получается просто чудесно, и надо быть такой подозрительной скотиной, как я, чтобы не дать себе расслабиться и напомнить еще раз, что за этой птичкой нужно круглосуточное наблюдение как со стороны стражей, так и со стороны чародеев, да не ускользнет под покровом магии. А ускользнет, то хотя бы приблизительно ощутим, какие силы скрывает под беспечной улыбкой.
В дверь стукнули, сэр Жерар вошел с опущенной головой, не поднимая глаз, поставил ларец с картами, над которыми я работал, на полку шкафа и, закрыв дверцы, запер его на ключ.
— Спасибо, сэр Жерар, — сказал я. — Надеюсь, вы там ничего не дорисовали.
Он поклонился.
— Ваша светлость, кто рискнет совершить такое… зная о вашей особой памяти?
Он вышел, Бабетта повернулась ко мне, глаза полыхнули жгучим интересом.
— Что у тебя за особая память?
— Я все еще помню, — ответил я, — как ты в прошлый раз затащила меня в постель, хотя я и упирался просто бешено.