Рифматист
Шрифт:
«Сие повествование о пленении и счастливом избавлении миссис Мэри Роулендсон обязано своим появлением на свет исключительно благости Мастера нашего всемогущего и милости явленных им чудес. Издание второе, исправленное и дополненное. Сей труд, записанный собственной рукой миссис Роулендсон для личного пользования, публикуется по истовому настоянию ее близких друзей и родственников.
В день десятого февраля на шестнадцатый год после нашей высадки на Ланкастер случилось нашествие диких меллингов. Услышав плеск, мы выглянули наружу, и глазам нашим предстал бушующий пожар. Пламенело несколько домов, дым столбом подымался в ясные небеса. По земле же стелились меловые твари, уворачиваясь
Раньше о кислоте, которая уничтожала меллингов на раз, и знать не знали. Пока не открыли состав кислоты, с меловыми тварями боролись при помощи воды. Вода хоть и размывала мел, однако неэффективно.
«В доме мы нашли пять обглоданных трупов. Три из них принадлежали семейству: с отца, матери и грудного ребенка содрали кожу, а затем выгрызли им глаза. Двух других бедняг, спасавшихся бегством, меллинги настигли за порогом. По случаю нападению подверглась еще пара солдат, оказавшихся вне стен своего гарнизона. Первого меловые твари освежевали, а второй сумел унести ноги раненым.
Еще один житель погиб из-за излишней самонадеянности. Заметив у своего амбара меллингов, он попробовал улизнуть из дома незамеченным, однако вскоре был настигнут. Твари набросились на лодыжки несчастного и впивались в плоть до тех пор, пока тот с истошным воплем не повалился наземь. Затем рой окружил и поглотил свою жертву. Вскоре обнаружилось еще трое убитых из того же гарнизона. Взбираясь на стены домов, дикие меллинги нападали со всех сторон, опрокидывали масляные лампы и учиняли пожары. Так, сея хаос и разрушение, смертоносные существа продвигались вперед…»
Лежа в окутывающей тишине своей комнаты, Джоэл невольно поежился. Столь сухое, основанное на фактах повествование пугало, но в то же время и странным образом захватывало.
«Как бы я повел себя на месте колонистов, в жизни не знавших дикого меллинга? Как бы я отреагировал, если бы оживший меловой рисунок, взобравшись по стене в окно или проскользнув под дверью, стал на моих глазах беспощадно убивать все живое и обгладывать тела до костей?» – задумался Джоэл, вслушиваясь в тишину мастерской, которую нарушало лишь тихое жужжание светильника.
«В конце концов твари осадили и наш дом. Более скорбного дня мои глаза в жизни не видывали. Вмиг мы оказались на грани. Проскользнув под дверью, меллинги зараз съели сначала одного, затем второго, а потом и третьего.
Настал воистину страшный час. О подобных ужасах мне доводилось слышать от ветеранов войн и ранее, однако узреть все это воочию – совершенно другое дело. Дом объял пожар, и над нашими головами заплясало пламя. Некоторые, отчаянно цепляясь за жизнь, пытались отбиваться, но многие уже проиграли битву и теперь лежали в луже собственной крови. Отовсюду слышался плач. Матери с детьми на руках стенали, непрестанно причитая „Мастер, помоги!..“
Схватив своих детей и малютку сестры в охапку, я ринулась к выходу, но, стоило нам перешагнуть порог, как с близлежащего холма навстречу устремилась лавина меллингов.
На мужа моей сестры набросились со спины. Он был ранен еще при защите дома – у него кровоточили ноги. С пронзительным криком он повалился наземь и расплескал ведро. Окружив его, дикие меллинги безмолвно задергались, будто в издевательской пляске. И хотя многие из этих существ были нарисованы по образу и подобию человека, ничего человеческого в схематичных меловых штришках не наблюдалось. По своей сути это были самые настоящие демоны из глубинных недр.
Твари
Во мраке, в отсветах пожара, охватившего наш дом, я узрела едва различимую фигуру. Казалось, она была соткана из клокочущей тьмы. Точно нарисованный углем, силуэт поглощал весь свет и выделялся черным пятном в тени нашего дома.
Нечто взирало на нас из своей непроглядной и жуткой черноты. Нечто из глубинных недр. Существо зыбилось и подрагивало, словно пламя, нарисованное углем, и молча наблюдало за нашими мучениями…»
Снаружи раздался треск. Подскочив в постели, Джоэл разглядел через узкое окно, расположенное под потолком комнаты, удаляющуюся по лужайке тень.
«Вандалы!» – вскинулся Джоэл, припоминая недавно оскверненный корпус гуманитарных наук.
Спрыгнув с кровати, он рванулся к выходу, на ходу накидывая пальто. Не прошло и нескольких секунд, как он взбежал по лестнице и оказался за дверьми общежития. Обогнув угол, Джоэл воззрился на стену над окном комнаты, чтобы посмотреть, что антирифматисты учинили на этот раз, но, к своему удивлению, ничего не увидел – стена была чиста. Неужели показалось?
И вдруг он все-таки кое-что заметил. Символ о четырех спиралях! На кирпичной стене белел начертанный мелом знак похитителя. Замкнутая рифматическая линия, значение которой до сих пор оставалось неведомо.
Ночная тишина казалась до странности непроницаемой.
«О нет…» – пронеслось в голове Джоэла, и холодок пробежал по его спине.
Он отпрянул от стены и открыл рот, чтобы позвать на помощь, но крик вышел неестественно тихим. Неведомая сила буквально вырвала только народившийся в горле звук, а странный символ на стене поглотил его без остатка.
«Жертвы похитителя… – осенило Джоэла. – Так вот почему никто не слышал, как они зовут на помощь! За исключением прислуги в доме рыцаря-сенатора, где символ на стене коридора был нарисован слишком небрежно».
Получается, рифматический символ служил похитителю «глушилкой»!
Джоэл попятился. Нужно разыскать полицейских и поднять тревогу. Щелкопер прокрался в общежитие Армедиуса, чтобы… Но ведь это обыкновенное общежитие! Рифматисты здесь не живут! За кем же тогда пришел похититель?
Несколько подрагивающих меловых существ соскользнули с крыши на стену и устремились вниз.
«Щелкопер пришел по мою душу!» – ужаснулся Джоэл и закричал.
Но звук, не успев родиться, тут же умер. Джоэл рванулся через лужайку прочь от общежития.
«Этого быть не может! Я ведь не рифматист! Щелкопер охотится только на рифматистов!..»
Он мчался, как обезумевший; взывал о помощи, но с языка срывался лишь сиплый шепот. Оглянувшись, он увидел небольшую волну меллингов, набегающую следом на лужайку. Их было всего, наверное, с десяток. Гораздо меньше, чем при нападениях на других студентов. Но, с другой стороны, одно дело похитить Джоэла, и совершенно другое – рифматиста!
Сердце гулко билось. Тело бил озноб. Поддавшись панике, Джоэл вновь завопил, но не услышал ни звука.
«Думай, Джоэл, думай!.. – приказал он себе. – Только не паникуй! Или умрешь!»
На ум пришла мысль, что глушащий звуки символ вряд ли имеет большой радиус действия. Если бы дела обстояли иначе, то наверняка нашлись бы люди, готовые засвидетельствовать полиции внезапную немоту невдалеке от мест похищения рифматистов.
И тем не менее кричать Джоэл по-прежнему не мог, а это означало только одно…