Рики Макарони и Тремагический Турнир
Шрифт:
— Не стоит, Френк, — убежденно попросил Рики, — я вовсе не хочу, чтоб с тобой приключился удар. Труп в спальне – это не очень приятно, кошка начнет орать и все такое.
— Ошибаешься, это очень замечательно, — возразил Лео. – Наша спальня станет музеем. С табличкой на двери: «Здесь жил Френк Эйвери, последний достойный чистокровный маг, безвременно погибший, не перенеся…»
— Неудивительно, что ты обдумал эпитафию, общаясь с Макарони, — посочувствовал Френк.
— Подумайте лучше о том, что Снейп нас убьет и в Хогсмид не пустит, если мы опоздаем, — резко вмешался Билл Кеттлборн. – Генри, стараниями твоей красотки у меня все носки в затяжках, как я в таких делегациям покажусь?!
— А ты ботинки сверху надень, —
В гостиной царила такая толкотня, как никогда до сих пор. Марк Эйвери вполголоса ругался с парой одноклассниц, нацепивших яркие банты, которые, к слову, весьма украшали девушек. Эльвира ничего подобного не сделала и от участия в споре воздержалась. За полчаса до выхода наверх она вообще покинула напарника, приказав студентам держаться классами. При этом ее лицо выражало совершенно неадекватную обстоятельствам безмятежность.
— Чем это она так довольна? – удивился Френк Эйвери. – Спокойная такая.
— Она же сегодня письмо получила, — проинформировала Дора. – Догадайся, от кого?
— От гриффиндорского павлина, — продемонстрировал осведомленность Френк.
— Френк, твоя принципиальность достойна ордена, — «с надписью: «Для единственного экземпляра двуного осла», — продолжил про себя Рики. – Магглорожденные – не люди, не–слизеринцы – второй сорт, все, кто общается с двумя первыми категориями – позорят имя волшебника… Отсев по полной.
— Зато те, кто останутся, и есть самые сливки, — молвил Френк, задрав нос.
— Сливки чего? – поинтересовался Рики.
— Эйвери, надеюсь, ты понимаешь, что профессор Снейп не погладит тебя по головке, если благодаря тебе гости узнают о внутренних разногласиях школы, — назидательно заметил Лео.
— А ты…
— Тишина! – громко потребовал Марк, добившись своего с бантами, но после препирательств будучи не в лучшем настроении.
Когда старосты построили учеников, стена открылась, и слизеринцы покинули общежития, однако спешить не пришлось. В коридоре они столкнулись со строем «Равенкло». Возможно, старосты и пререкались бы, кто кому уступит дорогу, но равенкловцев вел их завуч, крошечный профессор Флитвик, как и все учителя, пользующийся почтением учеников. Так что слизеринцам пришлось позволить вперед пройти его колледжу.
Профессор Снейп ожидал их возле лестницы, ведущей наверх. Рядом с ним, к восторгу старшеклассниц, находился Малфой в темно–зеленой парадной робе. Он покровительственно кивнул подошедшим ученикам.
— Все здесь? – уточнил завуч у Эльвиры. Та гордо кивнула.
— Тогда не будем медлить; и помните, из других школ прибудут их лучшие ученики. Будьте на уровне, — потребовал профессор. На этом организационная часть, к счастью, кончилась. Миновав холл, ученики вышли на улицу.
Замок казался Рики выше и наряднее, чем обычно. Снаружи быстро темнело, однако вечер оказался полностью безветренным и тихим. Разноцветные блики почти догоревшего заката отражались в озере. Над головой ярко светили подвесные фонарики, выхватывающие из темноты только головы; зрелище было странноватое. Под ногами похрустывала трава, жесткая и сухая. Лес чернел сплошной стеной, от земли исходило дневное тепло. Ровные ряды учеников мягко тонули в сумраке осеннего вечера. Шепот обволакивал их так плотно, что не давал возможности расслышать учителей, переговаривающихся неподалеку. Рики заметил, что профессор Мак–Гонагол махнула в сторону озера.
Вечер дышал спокойствием и будто подавал пример обитателям «Хогвартса». Солнце почти село, появился месяц, можно было разглядеть первые звезды. Рики мало знал «Хогвартс» с этой стороны, а когда появлялась возможность, всегда оказывалось не до того. Пока ничего не происходило, поэтому Рики воспользовался случаем и стал вглядываться в небо, рассчитывая запомнить расположение некоторых светил, чтоб не пришлось потом долго мучить телескоп.
Звезды проступали все ярче. Вдруг Рики заметил
Вначале из-под воды выбилась вертикальная струйка тумана, затем, вспыхнув, заклубилась голубовато–серым мерцающим облаком. Все это было неспроста; возможно, директор подтвердил бы догадки учеников, если б те были в состоянии слушать. Когда туман растаял, на его месте покачивалась огромная, смахивающая на гондолу, украшенная золотым литьем и синими лентами, лодка с шатром. Рики заключил, что в шатре наверняка кто-то есть, иначе все это не имеет смысла. Когда лодка плавно заскользила в сторону берега, директор вместе с Уизли и Малфоем поспешил навстречу. Завуч «Слизерина», сделав ученикам знак оставаться на местах, последовал за ними в компании профессора Мак–Гонагол.
Занавески шатра распахнулись, словно от ветра изнутри, едва нос лодки коснулся берега. Первой появилась высокая и очень худая брюнетка, которая немедленно оперлась на руку, предложенную Дамблдором. Поскольку над шатром ярко светил во все стороны круглый фонарь, Рики хорошо разглядел даму.
На вид ей было немногим меньше лет, чем профессору Мак–Гонагол. Двигалась дама несколько резковато и весьма проворно. На ней была бледно–розовая приталенная роба из ребристой ткани, а черная, ничем не примечательная мантия лишь накинута на плечи. Она радушно улыбалась глазами и более сдержанно – губами, прямо-таки излучая удовольствие от встречи, при том, не очень скрывая волнение. Директор тотчас вовлек ее в беседу, нетрудно было понять, что знакомит гостью с учителями и прочими. Слушать их приветствия в любом случае было мало интересно. Куда больше Рики занимали подростки, выходящие из шатра вслед за дамой. Рики несколько разочаровался, поскольку там оказались сплошь старшеклассники – юноши и девушки в бледно–голубых, почти белых мантиях. Вряд ли, решил он, будет интересно общаться с ними, вроде как с Эльвирой или Марком. Рики уже вознамерился отвернуться от скучных гостей, как вдруг последними, чуть помедлив, словно сомневаясь, стоит ли выходить, в свете фонаря на пристани возникли две девочки. Первая показалась Рики просто симпатичной, но вторая!..
У нее были пышные черные волосы, наполовину заплетенные в косы, наполовину вьющиеся, и правильные черты лица. Рики визуально изучал воплощенный тип настоящей итальянской красавицы и не находил в ней ни малейшего изъяна. Дама, похоже, поторопила девочек, а сама вынула палочку и взмахнула ею, после чего лодка исчезла. Рики почти не обратил внимания. Забыв все на свете, он смотрел и смотрел, не замечая, что внимание остальных уж давно переместилось на другой объект, и его несколько раз толкнули. Вот профессор Снейп что-то сказал той девчонке и подруге рядом с ней, после чего они еще быстрее заторопились, завороженно уставившись в небо, а учителя «Хогвартса» последовали за ними в арьергарде шествия. Подруга красавицы указала на что-то, Рики автоматически проследил направление ее пальца и на несколько секунд перестал замечать что-либо, всецело поглощенный внутренней дилеммой: что все-таки интереснее – гости на земле или что наверху?
Точка, которую Рики заметил вначале, теперь значительно увеличилась в размере и приобрела невероятные очертания. К «Хогвартсу» на всех парах приближалась небесная колесница, запряженная драконом; луна золотила чешую чудовища, и даже с такого расстояния временами были заметны огненные всполохи.
— В школе нет загона для драконов, — поделился с напарницей беспокойством Марк Эйвери.
— Зато есть человек, который всегда рад о них позаботиться, — успокоил подошедший Драко Малфой, но саркастичность его тона вызвала у Рики сомнение в том, что это хорошая новость.
На границе империй. Том 9. Часть 5
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Сама себе хозяйка
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Новый Рал 4
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Возвышение Меркурия
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Графиня Де Шарни
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
