Риль. Дилогия
Шрифт:
"Только бы он не забыл первой обслужить госпожу Фостэль", ‑ молила про себя Риль. Тщетно. Всё блюдо, целиком, досталось Розалинде. Остальным пришлось довольствоваться нежным запахом свежезажаренной рыбы.
Положение становилось критическим. Одним сыром гостей не накормишь. Её овощную пирамиду никто из них попробовать не решился, и она так и продолжала гордо возвышаться в центре стола.
‑ Лейтор, ты забыл подать ещё и мясо, ‑ обратилась Риль к замершему около Розария Лейтору.
‑ О! у вас хороший аппетит. Это так важно в вашем, гм, возрасте, ‑ Николетта широко улыбнулась, тщательно сканируя лицо планируемой невестки, пытаясь по глазам определить срок беременности.
‑ Не жалуюсь, ‑ Риль скромно опустила глаза. С мясом всё прошло гладко. Так как место перед Розалиндой было уже занято рыбой, Лейтору ничего не оставалось делать, как начать накладывать мясо её ближайшей соседке ‑ Николетте. Закончив эту важную миссию, он вновь занял место около юной гостьи, не удосужившись даже унести пустое блюдо на кухню. Так и застыл, держа его в руках. "Тоже мне, Рыцарь Розы", ‑ кипятилась Риль. Какие могут быть чувства, когда они ведут военные действия с опытным неприятелем. На кону их свобода! ‑ Дорогая, ты не против, если я сам принесу десерт? Мамы, ты знаешь, что этот десерт Риль лично приготовила, чтобы тебя порадовать, ‑ маг решил позорно сбежать на кухню хоть на пару минут. ‑ Милая, вы ещё и готовите? ‑ ценность невестки возрастала. Николетта готова была вцепиться в девушку мёртвой хваткой и выпустить только в обмен на внука, а лучше двух. ‑ Немного, ‑ Риль внутренне простонала. Давно она не чувствовала себя вот так ‑ выставленным на показ редким животным. С того самого отчёта в Магистрате, когда пришлось рассказывать очень серьёзным дядям, как маленькая глупая девочка искала плохого мага. ‑ А вот и десерт! ‑ Дэгишь торжественно внёс большое блюдо, на котором колыхались закрученные высокой горкой сливки с кусочками фруктов. По пути маг пнул Лейтора, тот очнулся и ринулся убирать грязные тарелки со стола. На звон битой посуды Риль даже не поморщилась, кривая улыбка не в счёт. После окончания ужина, Николетта высказала пожелание поговорить с сыном, а Риль повела Розалинду в её комнату. Гостьи оставались ночевать. ‑ Скажите, ‑ робко спросила девушка, ‑ Лейтор ‑ он кто? Слуга? ‑ Да, слуга, ‑ отозвалась Риль, тяжко вздыхая ‑ сердечное осложнение грозило оказаться взаимным, ‑ а вы, тоже графиня, как и Николетта? ‑ Нет, я баронесса, но неполного баронства. ‑ Как это? ‑ не поняла Риль. ‑ Моя мать ‑ баронесса, а отец ‑ купец, ‑ пояснила Розалинда. "Очередной брачный обмен: титул ‑ деньги", ‑ подумала Риль. Теперь понятно, почему девушку решили подложить под графа. Для неё это была бы блестящая партия. ‑ Скажите, Розалинда, ‑ начала было Риль. ‑ Нет, прошу вас, мне это имя совсем не нравится, ‑ остановила её девушка, ‑ зовите меня Линда. ‑ Хорошо, Линда. Как вам граф? ‑ Он хороший, но очень строгий и…., ‑ Линда замялась. ‑ Старый, ‑ закончила за неё Риль. ‑ Да, ‑ девушка робко улыбнулся. ‑ Тогда хорошо, что вам не нужно выходить за него замуж. ‑ Боюсь, мой отец будет очень недоволен, ‑ запечалилась Линда. ‑ Знаете, граф никогда бы не стал жениться против воли девушки, а ваш отец, если ему так хочется, пусть сам жениться на знатных женихах, ‑ Риль улыбнулся, ‑ уверена, у вас всё будет хорошо. Уже засыпая в своей новой комнате, девушка подумала, что стоит поговорить с Дэгишем о Розалинда. Ведь когда обман раскроется, ему опять будут пытаться навязать эту партию. А юное создание совсем не подходит для жизни с безумно увлечённым своей работой магом. Она здесь просто зачахнет. Похоже, что Николетта исчерпала всех подходящих кандидатур. Остальные были опытнее и наглее. Даже в подвал ухитрились пролезть. И не была ли та, так быстро исчезнувшая служанка, очередной охотницей за кольцом жены мага? Сквозь сон до девушки донёсся звук распахнувшейся двери, и сердитый голос мага ворвался в сон: "Как вы посмели, Риль, сказать моей матушке о моём ребёнке!" ‑ У вас есть ребёнок? ‑ сонно удивилась девушка. Со злости маг опять перешёл на вежливое "вы". ‑ Теперь будет, от вас. Правда, я совсем не уверен, что это мой ребёнок, точнее абсолютно уверен, что не мой. Но это уже не важно. Моя матушка заявила, что раз я не хочу жениться на бедной девушке, несмотря на её положение, она сделает всё сама. ‑ Что? ‑ испуганно уточнила Риль, ‑ ваша матушка женится на мне вместо вас? ‑ Да, нет же! ‑ раздражённо ответил маг. Он присел на краешек кровати, затем вскочил и начал мерять шагами её комнату. "Пусть у ребёнка не будет отца, зато у него будет чудная бабушка", ‑ процитировал Дэгишь свою мать, ‑ теперь вы понимаете, что натворили? ‑ Я хотела лишь зародить в ней уверенность, что свадьба будет в любом случае. Тогда бы она точно уехала отсюда. ‑ Вечно вы женщины сначала делаете, а потом думаете о последствиях, ‑ поворчал маг, ‑ я пообещал матери, что завтра мы сочетаемся малой клятвой. ‑ Нет! ‑ Риль резко села на кровати. ‑ Но это всего лишь помолвка! ‑ удивился маг, ‑ Она ни к чему не обязывает и её легко расторгнуть. ‑ Это ‑ клятва! А мы договаривались лишь создать видимость помолвки. ‑ Я тебя не понимаю, ‑ устало вздохнул маг, ‑ разве ты не хочешь что‑то поменять в своей жизни, разве граф ‑ такая уж плохая партия? Риль промолчала. Признаться сейчас, что замужем? Что сделает озлобленный маг? Начнёт мстить? Отправит в тюрьму? Нет, она доведёт эту игру до конца. ‑ Давай, ты скажешь матери, что я хочу провести малый обряд торжественно. У меня нет ни платья, ты не подготовил кольцо. Недели три выиграем. А дальше, сам что‑нибудь придумаешь. ‑ Придумаешь, ‑ проворчал маг, ‑ ты не знаешь мою мать. Да уже завтра здесь будут лучшие лекари и повитухи. ‑ Но ребёнка нет! ‑ Точно? ‑ Да! ‑ Даже жаль, ‑ неизвестно почему вдруг сказал маг, ‑ знаешь, а мне понравилась мысль быть отцом, пусть и ненастоящим. Риль только головой покачала ‑ вот и пойми этих мужчин. Сначала, он жениться ни в какую не хочет, а потом выясняется, что отцом ему быть нравится. И когда бы он занимался воспитанием отпрыска? Рассказывая сказки из подвала? Уже глубокой ночью Риль разбудили чьи‑то истошные вопли. Она прислушалась. Кто‑то голосил на одной ноте: "Мага убили! Мага убили!" Вскочить с кровати, накинутьГлава 16.
Размышляя, Риль углубилась в дальнюю дикую часть парка. Рядом по траве носился Грозный, его девушка взяла с собой на прогулку. Птенца интересовало абсолютно всё: от бабочки, порхающей по цветам, до зеленовато‑красного жука, ползущего по дорожке. Насидевшись в домике садовника, гронн ошалел от свалившейся на него свободы. Он большими скачками, подлётывая в воздух почти на метр, двигался по траве, периодически выскакивая на дорожку. Риль с улыбкой смотрела на расшалившегося младшего брата. Вот Грозный, курлыкнув, кинулся за мелкой пичужкой. Он распахнул клюв, подпрыгнул и попытался ухватить мелочь за хвост. Та легко увернулась, облетела странную птицу и больно клюнула её в затылок. Гронн обиженно заклохтал.
‑ Что, получил сдачи? ‑ улыбнулась девушка, ‑ Нечего маленьких обижать. Думаешь, сам большой, так мелким можно хвосты выщипывать?
Грозный проводил птаху задумчивым взглядом. В нем читалось обещание следующий раз быть проворнее и не упустить добычу.
‑ Эх, ты, хишник, ‑ Риль присела на корточки и взлохматила пух на спине питомца. Последнее время тот активно линял, и кое‑где на коже начали проклёвываться первые перья.
Риль встала и оглядела парк. Здесь царил полумрак. Широкие холмы, на которых раскинулась усадьба мага, располагались высоко над морем. Лиственные деревья, явно искусственной посадки, боролись за выживание с хвойными. В дальней части парка колючие гиганты почти полностью победили лиственных. Здесь пахло смолой и нагретыми на солнце иголками. Внизу сквозь кроны деревьев и крыши домов голубыми лазуритами поблёскивало море. Чуть дальше оно стряхивало лишние детали, выливаясь в широкую полоску сплошной голубизны, переходящую выше в такое же голубое небо. Красота!
Риль невольно замерла, вглядываясь в горизонт. Так некстати вспомнился один родной чешуйчатый дракон. Как здорово было покорять с ним воздушные вершины, нырять в тёплую морскую воду, прижавшись к шершавому боку. Как же она по нему соскучилась! Все это время девушка не позволяла себе даже думать о доме. Ей нельзя раскисать. Её спасание в собственных руках. Она должна выбраться из этой переделки и вернуться домой.
Внезапно острое чувство тревоги полоснуло по сердцу. Риль начала медленно поворачиваться. Она была почти уверена, что в этой части парка больше не одна.
Затылок девушки разорвала острая боль, и она почувствовала, что падает на землю. "Как глупо", ‑ мелькнула запоздалая мысль. Уже на грани сознания, Риль различила негодующий вопль гронна.
‑ Очнись, да, очнись же, наконец! ‑ Может, всё‑таки вылить ей ведро воды на голову. А то вы тут уже полчаса руками машете, а толку от вашей магии никакой. ‑ Капитан, ещё раз под руку полезешь, я тебя сам в ведро превращу. ‑ Молчу, молчу. Я же, как лучше, хотел. Риль мне, как родная. Жаль, если погибнет. Такая молодая, красивая, талантливая, ‑ Дон Маррон явственно всхлипнул. ‑ Никто не погибнет. Основную гематому я убрал. Скоро она придёт в себя. Риль еле слышно застонала. ‑ Вот, видишь! ‑ обрадованно воскликнул маг, ‑ ну, Риль, скажи спасибо твоему странному пернатому другу. Он не только поднял тревогу своими жуткими воплями, но и атаковал нападавшего. Тот был вынужден бежать с места преступления, правда, недалеко. Девушка приоткрыла глаза, и маг осторожно усадил девушку. ‑ Как ты себя чувствуешь? ‑ с тревогой спросил Дэгишь. ‑ Голова раскалывается, ‑ пожаловалась Риль. ‑ Я дам тебе болеутоляющее. Прости, целитель из меня никакой. Гематому я удалил, а вот боль до конца убрать не могу. ‑ Так, что там с нападавшим? ‑ поморщившись, уточнила девушка. ‑ Увы, поймать его не удалось. Но я точно знаю, что границы моего дома он не покидал. Видишь, этот предмет? ‑ маг раскрыл ладонь и показал плоский круг из тёмного золота, ‑ Это вскрыватель магической защиты. Очень любопытная вещица и довольно дорогая. Нападавший планировал с его помощью покинуть этот дом, но оборонил, когда отбивался от твоего птаха. Кстати, где ты прятала его всё это время? ‑ В домике садовника, ‑ ответила Риль. ‑ Я так и думал. Странно, что не смог его обнаружить в самом начале. Наверное, по рассеяности поставил сканирующее заклинание лишь на крупные живые объекты. Моё упущение, ‑ Риль не стала этого отрицать. В принципе, так оно и было. Небольшие расхождения не важны, ‑ И не стоило его прятать. Я не против. Пусть живёт. Только скажите, где ты достала такой интересный экземпляр. ‑ А, ‑ Риль отмахнулась, ‑ каких только не встретишь на южных рынках. ‑ Н‑да, ‑ маг задумался и, кажется, ей не поверил, но настаивать на другом ответе не стал. ‑ Идти сможешь? ‑ заботливо осведомился Дэгишь. Девушка прислушалась к своим ощущениям. Боль в голове никуда не исчезла, она лишь заползла вглубь и тихо там пульсировала, но терпеть можно. С помощью мага и капитана она встала и, опираясь на Дэгиша, тихонько пошла к дому. Дон Маррон вместе с Грозным шли впереди. Риль прислушалась. Парочка активно общалась. ‑ И не говори, какой подлец, со спины напал, ‑ сетовал капитан, Грозный согласно подкурлыкивал, ‑ а ты, смелый птиц, хоть на вид и курица. ‑ Гронн обиженно крякнул. ‑ Ну, что есть, то есть. Такой уродился, ‑ утешил его Дон Маррон, ‑ зато не трус. А на внешность нечего пенять, маленький ещё. Перерастёшь. Удивительно, как быстро эти двое нашли общий язык. С капитаном ясно ‑ он уважает силу и храбрость, но Грозный ‑ то куда смотрит? Нет, надо срочно ограничить его общение с пиратом, ещё нахватается дурных привычек. ‑ Судя по тому, что ты молчишь, а не бросаешься с обвинениями, имя нападавшего тебе неизвестно, ‑ начал осторожный допрос маг. Риль промолчала. Ответ очевиден ‑ шишка‑ то у неё на затылке, ‑ и кому может принадлежать вскрыватель, ты даже не подозреваешь? Девушка пожала плечами. Подозреваемые есть, но они лишь подозреваемые. ‑ А может он твой? ‑ внезапно спросил Дэгишь. Девушка аж сбилась с шага. ‑ Ты ещё скажи, что я себя сама по затылку ударила! ‑ Думаю, на это даже ты неспособна, ‑ усмехнулся маг, ‑ но из списка подозреваемых по первому нападению я тебя исключить не могу. ‑ Даже так? ‑ "удивилась" Риль. ‑ Конечно, ‑ с готовностью пояснил Дэгишь, ‑ ты вполне могла в моё отсутствие наведаться в спальню. Лейтор не вовремя там появился, за что получил по затылку, а потом днём решил отомстить. Риль только покачала головой: "Тебе никто не говорил, что с подобной фантазией лишь романы писать? Ну, зачем мне понадобилась твоя спальня, да ещё без хозяина? И бить своих по голове довольно глупо. Идея салочек с сотрясением мозга ‑ полный бред. Ты слишком привык отбиваться от надоедливых невест, вот и мерещится всякое". Маг обиженно засопел. Невесты были его больным местом. ‑ Хорошо, допустим, я не прав. Но вскрыватель может принадлежать тебе. ‑ Имея подобную вещь, мы сбежали бы ещё в первый день. ‑ А как же грызь? ‑ прищурился маг. ‑ Лучше жить на свободе без грызя, чем служанкой за забором. ‑ Чем тебя не устраивает быть моей невестой? ‑ Знаешь, я предпочитаю отношения с взаимными чувствами, а не деловую сделку. Дэгишь замолчал. И Риль была ему благодарна за это молчание. Они подошли к той черте, за которой личное становилось действительно личным, но оба не решались сделать первый шаг. ‑ Полагаю, мою мать не стоит лишний раз волновать случившимся? ‑ Здравая мысль, ‑ улыбнулась девушка, ‑ пережить бесчисленные ахи и охи мне будет нелегко. К тому же, боюсь, тогда она точно никуда не уедет. ‑ Доверься мне, я решу этот вопрос, ‑ маг осторожно погладил Риль по руке. "Скорее бы, ‑ подумала девушка, ‑ иначе придётся придумать внезапную болезнь супруги Дона Маррона, требующую моего незамедлительного отъезда". За обедом Дэгишь был странно задумчив. Графиня щебетала одна за всех. Она намеревалась обсудить с Риль её наряд для малого обряда, составить списки гостей и придумать меню. ‑ Всё будет скромно, по‑семейному, ‑ расписывала Николетта планируемое событие, ‑ гостей позовём человек двести, не больше. ‑ Дэгишь, ‑ шепнула в ужасе Риль. Этот фонтан фантазий следовало срочно остановить. ‑ А? Что? Конечно, мама, я согласен. Обряд проведём просто и по‑семейному, ‑ рассеянно пробормотал маг. Риль внутренне содрогнулась. Фарс затягивался и норовил перерасти в трагедию, а в свете последних нападений ‑ обязательно кровавую. ‑ Дорогая, ‑ Дэгишь, наконец, очнулся, ‑ я хочу прогуляться в город, пополнить запасы продуктов. Пожалуйста, проследи, чтобы в моё отсутствие всё было в порядке. Надеюсь, ты помнишь, что ключ от подвала на всякий случай висит в моём кабинете. И тебе не нужно напоминать, насколько опасна может быть магическая лаборатория, особенно для любопытных питомцев. Не пускай свою птицу в ту часть дома. Маг доброжелательно выслушал уверения, что Риль за всем проследит. Капитан обещал не спускать с гронна глаз. Графиня сообщила, что к возвращению сына малый обряд будет подготовлен в черновом варианте. После обеда Риль обсудила с Тхаррой меню на ужин, Таржок вызвался помочь с разделкой рыбы. Как оказалось, он виртуозно владеет ножом. Под его умелыми руками неуклюжий кусок мяса за считанные минуты превращался в одинаково‑ровные пласты розовой мякоти. Затем девушка обошла дом, прикинув, где ещё требуется уборка и проверила, не рухнет ли лестница в правом крыле под ногами гостей. Пара ступеней опасно скрипела, но в целом все держалось крепко. К заявлению мага она отнеслась скептически. Это была самая неуклюжая ловушка, которую она когда‑либо встречала. Громко объявить всем, что ключ висит в кабинете и удалиться из дома. Три раза ха! Да, она ни в какую бы не дотронулась до этого ключа, даже под страхом смерти. ‑ Риль, милая, ты здесь? ‑ Николетта заглянула в библиотеку, ‑ ах, вот ты где! ‑ обрадованно воскликнула она, увидев сидящую в кресле девушку, ‑ а я тебя по всему дому ищу. Риль вздохнула. Она так рассчитывала, что графиня её здесь не найдёт. Николетта прошлась по комнате, рассеянно оглядела стеллажи с книгами, задумчиво отстучала нечто ритмичное пальцами по стеклянному столику. ‑ Вы что‑то хотели? ‑ напомнила о своём существовании девушка. ‑ Ах, да! ‑ очнулась графиня, ‑ списки гостей я сама составлю, ты лишь допишешь потом приглашённых со своей стороны. Обряд проведём здесь, в саду. Это будет романтично. В доме жарко и тесно. А сад можно украсить огоньками. Пусть Дэгишь позовёт кого‑нибудь из магов. Они умеют создавать красивые летающие огоньки. Платье, хм, не могу выбрать, какое подойдёт вам больше. Розовое прекрасно оттенит волосы, зато зелёное будет в тон к вашим глазам. Решено ‑ сошьём два, а потом выберем самое удачное. Поверьте, милая, для женщины много платьев не бывает. Риль лишь кивнула. Она и не против. Всё равное ей эти платья не носить. ‑ Скажите, Риль, ‑ замялась графиня, ‑ а вы Дэгиша давно знаете? ‑ Не очень, ‑ честно призналась девушка. ‑ Это не страшно, молодость такое время, когда и пары дней достаточно, чтобы понять ‑ вот он, мой суженный. Но вы ни разу не были у него лаборатории? ‑ поинтересовалась Николетта, нервно теребя край платья. ‑ Нет, ‑ Риль напряглась. Последнее время вопросы про лабораторию вызывали у неё сильное желание кого‑нибудь стукнуть. ‑ Представляете, он даже мать туда не пускает! Сколько раз я просила, требовала показать, чем он занимается ‑ бесполезно. А ведь так важно для будущей жены понимать, над чем работает любимый муж. Семья ‑ это единое целое и совсем не дело, если у одного из супругов секреты от другого. ‑ Скажите, Николетта, ‑ прервала графиню девушка, ‑ вы, что взяли ключ из кабинета? ‑ Да, ‑ графиня гордо выпрямилась, ‑ я должна позаботиться о вашем счастье. ‑ Схлопнутый портал, только не это, ‑ простонала девушка, ‑ Николетта, вы что‑нибудь знаете о магии? ‑ Конечно, ‑ с оскорблённым видом заявила графиня, ‑ маги ‑ лучшие доктора на свете. Прадед Дэгиша со стороны моего покойного супруга был боевым магом, но я его уже не застала. ‑ Поверьте мне, магия ‑ это не только способность вылечить больного. Никто не умеет так тщательно охранять свои секреты, как маги. ‑ Вы считаете, что дверь в подвал закрывает не только этот ключ? ‑ прошептала графиня, стремительно бледнее. ‑ Я считаю, что нам нужно как можно скорее вернуть его на место. ‑ Конечно, конечно, ‑ Николетта заторопилась к выходу, прижимая ключ к груди. "Ну, Дэгишь, ну, удружил, ‑ Риль просто кипела от негодования, ‑ Твоя мать ‑ это не просто сваха, а ещё и шпион". Около двери в кабинет, девушка притормозила, тщательно осмотрелась ‑ никого. ‑ Быстро кладёте ключ на место и сразу же назад. Графиня кивнула и исчезла за дверью. Риль осталась нетерпеливо топтаться около двери и молить, чтобы маг не вздумал вернуться в самый неподходящий момент. И графиня, как назло, застряла. Сколько требуется времени, чтобы открыть дверцу шкафа, повесить ключ, закрыть дверцу? ‑ Риль, мне нужна ваша помощь, ‑ раздался из‑за двери слабый голос Николетты. Девушка вздохнула ‑ погибать, так погибать и вошла в кабинет. ‑ Что случилось? ‑ Я не могу вернуть ключ. ‑ Почему? ‑ Потому что там уже висит один. ‑ Как висит? ‑ Риль похолодела, ловушка оказалась с сюрпризом и в этот самый момент медленно захлопывала свои острые зубья, ‑ дубликат, ‑ простонала девушка, ‑ магический дубликат. Графиня просто побелела. ‑ Что нам теперь делать? ‑ лихо зачислила она Риль в соучастницы. ‑ Племянница, дорогая, можно тебя на минуточку, ‑ от раздавшегося за спиной девушки голоса они обе подскочили. Николетта схватилась за сердце. ‑ Дядюшка, как ты нас напугал! ‑ выдохнула Риль при виде Дона Маррона. ‑ Не знал я, что такой страшный. Выйди на минуточку, сделай милость. ‑ Избавьтесь от ключа, ‑ прошептала Риль графине, направляясь к выходу. ‑ Послушай, деточка, я знаю, как ты хочешь стать свободной, да и я тоже тоскую по морю, может, прогуляемся в подвал вместе, а? ‑ капитан выжидающе уставился на девушку. ‑ Только не говори, что ты взял ключ! ‑ прошептала Риль. ‑ Ты не думай, ‑ поспешно затараторил капитан, ‑ я ‑ не дурак, я же прекрасно понимаю, что там могла быть защита. Но я её обошёл! ‑ Как? ‑ простонала Риль, ‑ как ты мог обойти защиту, когда ты её даже не видишь? ‑ Мне гронн помог, ‑ горделиво сообщил Дон Маррон, ‑ я с ним договорился, и он притащил ключ. ‑ Что? ‑ раненым животным взревела Риль, ‑ ты посмел использовать МОЕГО гронна, чтобы украсть ключ у мага! Ты понимаешь, что он мог погибнуть? ‑ Я все рассчитал, ‑ досадливо поморщился капитан, на всякий случай, делая шаг в сторону от рассерженной девушки, ‑ прошёл же он сквозь магическую защиту, и ничего ему не было. ‑ Не было? Ты не просто дурак, ты безнадёжный дурак. Да, маг нас за это в порошок сотрёт. ‑ Не сотрёт. Ты ему глазками похлопай и все будет в порядке. И вообще, он у тебя почти с рук ест. Давно бы его уже окрутила. Была бы с ним поласковей и не пришлось ключ воровать. Давай, а? А я не скажу твоему крылатенькому, что он стал рогатеньким! ‑ Поласковее, значит, ‑ Риль медленно пошла на капитана, ‑ глазками похлопать, да? ‑ Эй, ты чего? ‑ испуганно проговорил Дон Маррон, пятясь назад, ‑ Да, пошутил я, пошутил. Не хочешь глазками хлопать ‑ не надо. Я же, как лучше хотел, ключ ради тебя воровал! ‑ С помощью моего гронна, ага, ‑ Риль упёрла руки в боки, ‑ пошли, полюбуешься ещё на одну такую же, благодетельницу, ‑ и девушка кивнула на дверь кабинета.Глава 17.
Капитан опасливо заглянул в кабинет, но обнаружив там только Николетту, расплылся в широкой улыбке.
‑ Графиня и вы здесь! ‑ Заходите, дядюшка, заходите, ‑ подтолкнула его Риль, ‑ советую обратить внимание на воон тот шкафчик с ключиком. Девушка знаками спросила у графини как дела. Та выразительно кивнула в сторону горшка с цветком. ‑ Укуси меня акула, ‑ капитан замер около шкафа, где на гвоздике издевательски поблёскивал ключ, ‑ ещё один! Это ж как получается? ‑ он растерянно поскрёб макушку, ‑ сколько же их всего? ‑ А давайте, посчитаем, ‑ раздавшийся голос поверг всех собравшихся в комнате в лёгкий ступор. Маг стоял около книжного шкафа, а за его спиной возвращалась на место потайная панель, ‑ итак, первый, ‑ он указал на стеклянную дверцу, ‑ второй, ‑ протянул руку, и капитан, побагровев, молча отдал ему свой ключ, ‑ третий, ‑ маг задумался, потом шагнул к горшку и вытащил из земли ключ, ‑ четвёртый где‑то на кухне, а пятый на втором этаже. Браво, на такой улов даже я не рассчитывал. Мама, ожидаемо, но все равно не понятно. Дон Маррон, с вами я после поговорю по‑мужски, ‑ капитан мгновенно сменил красный цвет лица на мертвенно бледный, ‑ Риль, жаль, я так надеялся. ‑ Она здесь не при чём, ‑ вскинулась графиня, ‑ девочка не виновата. ‑ Оставь, мама, мне виднее, кто и как здесь замешан. К тому же ты не знаешь всей истории, так что не бери всю вину на себя раньше времени. Давайте, лучше прогуляемся на второй этаж, а потом на кухню. Вся компания покорно побрела за хозяином дома. Около двери в комнату Розалинды Дэгишь притормозил, а потом аккуратно постучал. За дверью громко завозились, и нежный голосок предложил войти. ‑ Госпожа Розалинда, ‑ маг вежливо поклонился, а когда выпрямился, то глаза его горели от гнева, ‑ так‑то вы платите за моё гостеприимство! Или сейчас в образование девиц входит обучение воровству? ‑ Дэгишь, как ты можешь? ‑ ахнула за его спиной графиня. ‑ Не надо, Николетта, ‑ девушка встала с кровати, ‑ ваш сын прав. Я совершила дурной поступок. Вот ваш ключ. Мне, правда, очень жаль, подобное поведение непростительно. ‑ Могу я поинтересоваться, зачем он вам понадобился? Девушка и так розовая от смущения, покраснела ещё больше. ‑ Мне он без надобности, но один мой друг находится у вас в услужении из‑за некоего порошка из вашей лаборатории. Я хотела ему помочь обрести свободу. ‑ Понятно, ‑ маг кинул выразительный взгляд на Риль, та лишь прикусила губу. Выдавать Лейтора она бы ни за что не стала. Дэгишь взмахом руки развеял ключ и, насвистывая нечто бравурное, отправился на кухню. Остальные с похоронными лицами последовали за ним. ‑ Тхарра, а мне так понравились ваши утренние булочки, ‑ маг замер на пороге кухни. Служанка невозмутимо оторвалась от замешивания теста, молча оттёрла испачканные в муке руки о передник, так же молча достала ключ из его кармана и положила на стол. Таржок только крякнул и опять застучал ножом по доске. ‑ И всё? ‑ маг удивлённо переводил взгляд с ключа, лежащего на столе на Тхарру, которая вернулась к замешиванию теста. ‑ Других не брали, ‑ буркнула служанка. ‑ Я хотел спросить, зачем вы это сделали? ‑ Зачем, зачем, ‑ Тхарра в сердцах шлёпнула лепёшкой теста об стол, ‑ господин нанял меня на работу, так? ‑ Так, ‑ кивнул маг. ‑ Господин доволен моей уборкой? А может, ему не нравится моя готовка? ‑ Да, нет, очень вкусно, ‑ растерянно пробормотал Дэгишь. ‑ Я нанималась, чтобы убирать во всём доме! ‑ Тхарра яростно набросилась на тесто, вымещая на нём своё раздражение, ‑ а тут ‑ подвал. Всё время закрыт. Зуб даю, что там слой пыли в ногу толщиной. Как я могу там убраться, если вы никого к себе не пускаете? ‑ Да, нет там пыли, ‑ вяло оправдывался маг, но Тхарра лишь презрительно хмыкнула. По её виду каждому становилось понятно, в отсутствие пыли она категорически не верит, как и в способность мага убраться самостоятельно. Из кухни Дэгишь вышел глубоко задумавшись. Все складывалось странно. Если смотреть на ситуацию беспристрастно, то в доме лишь один невиновный ‑ он сам, а все остальные ‑ шайка шпионов во главе с его матерью. Бред! В подобный глобальный заговор верилось с трудом. Но если отбросить глобальность и рассмотреть каждый случай в частности? Начать следовало с Риль. Она ‑ самая загадочная фигура в этой истории. Внешность, как у невинной овечки, хорошее воспитание, приятные манеры, образование опять же чувствуется. Всё это никак не вяжется с преступными занятиями этой девицы. Но факты ‑ вещь упрямая. ‑ Риль, составишь мне компанию? ‑ обратился маг к девушке. Та, почему то вздрогнула, ‑ лавочник вот‑вот должен принести продукты, надо его встретить. Из дома они вышли молча, около ограды Дэгишь остановился, мрачно оглядел поникшую Риль. ‑ Мне приятна мысль,Глава 18.
Самааль покинул дом, даже не попрощавшись с хозяином. Резкая смена эмоций от панического ужаса до непередаваемого облегчения от внезапного выздоровления привела его в абсолютно нестабильное состояние. Портной даже говорить толком не мог, выдавая лишь отдельные слова: "Меня? Как можно? Я же.. Да, я… А вы… Да, что тут говорить".
Ему пришлось провести приличное количество времени в ванной комнате, пытаясь смыть безобразные пятна. Правда, до конца избавиться от произведения декоративного искусства графини так и не удалось. Пятна посветлели, но полностью с кожи не сошли. Николетта, то краснея, то бледнея, пробовала принести портному свои глубочайшие извинения, но тот при виде графини начинал икать от страха и предпочитал держаться от своей мучительницы подальше.
Лишь капитан по достоинству оценил поступок госпожи Фостэль. "Дорогая Николетта, за мужество и отвагу, а так же смекалку, которую вы проявили ради этих сухопутных, я бы смело взял вас штурманом на борт. Такая женщина не побоится провести корабль даже сквозь рифы Хальтона".
Когда за Самаалем захлопнулась дверь, графиня закрыла лицо руками: "Какой позор! Что теперь обо мне скажут в свете".
‑ Я бы не стал переживать по данному поводу, мама, ‑ тяжко вздохнул Дэгишь, ‑ я переговорил с Самаалем. Он меня хорошо понял и не станет болтать о случившемся.
Графиня кинула на сына взгляд полный благодарности. Вечер опустился как‑то незаметно. В доме царила тишина. Маг заперся в своей лаборатории, пытаясь за привычной работой успокоить нервы. Капитан с Николеттой неторопливо прогуливались по саду. Изредка они встречались с другой парочкой ‑ юная девушка в розовом наряде сидела на скамейке, держа на коленях раскрытую книгу, а рядом по десятому разу подметал дорожку Лейтор. Обе парочки делали вид, что ничего странного не происходит, каждый раз, степенно раскланиваясь друг с другом. На кухне работала Тхарра, Таржок сидел там же, любуясь исподтишка сильными и уверенными движениями служанки. Одна Риль слонялась по дому, как неприкаянная. Сзади семенил встревоженный гронн. Сердце девушки было не на месте. Оно ныло, словно хотело о чем‑то предупредить хозяйку. С болью девушка вспомнила Ласти. Где он? Далеко или близко? Ей так давно хочется обнять тёплого дракона, ощутить себя в кольце его надёжных и сильных рук. Сколько можно уже сидеть здесь? Хватит бояться. Решено, сегодня вечером она все расскажет Дэгишу. Риск того стоит. Внезапно дом потряс сильный взрыв. С потолка посыпалась штукатурка, картины перекосились, где‑то жалобно дзынькнула посуда, а снизу ощутимо потянуло дымом. ‑ Доигрался! ‑ ахнула Риль, бросаясь к подвалу. Дверь, конечно же, была заперта. Девушка, как сумасшедшая, забарабанила в неё. В голове роились мысли, одна хуже другой. Казалось, прошла вечность, прежде чем дверь распахнулась, и на пороге, в клубах чёрного дыма возникла всклокоченная, местами обугленная фигура мага. ‑ Ха! ‑ выдохнула фигура, шагнула вперёд, подхватила Риль и закружила девушку в воздухе, ‑ у меня получилось! ‑ маг крепко прижал её к груди, потом громко закашлял. ‑ Стой, к‑ха, к‑хе, ‑ Риль тоже глотнула едкого дыма, ‑ отпусти сейчас же. Маг послушался и аккуратно поставил девушку на пол. На грязном от копоти лице сияла безумно‑счастливая улыбка. ‑ И что же у тебя получилось? ‑ осторожно уточнила Риль. Сумасшедший маг внушал ей серьёзные опасения. Может окончательно свихнулся? ‑ Всё! ‑ очень "вразумительно" ответил он, ‑ лучше я тебе покажу. Дэгишь схватил её за руку и потащил вглубь. Риль с любопытством оглядывалась по сторонам. Подвал простирался не только под домом, но уходил под холм. Везде валялись какие‑то металлические обломки. Покорёженные, обугленные, местами дырявые, они представляли собой жалкое зрелище. У Риль возникло стойкой ощущение, что она попала в схрон мародёров после того, как те знатно поживились на поле сражения. Чуть дальше стояли полки с различными химическими веществами. Здесь царил относительный порядок, даже пыли не было. Дым потихоньку рассеивался, и дышать становилось легче. В дальней, закопчённой части подвала виднелась небольшая кузня. От неё веяло жаром и пахло нагретым металлом. На огромном столе, занимавшем центральное место в подвале, порядка было меньше. Островками стояли сложные приборы, а между ними валялись хаотично разбросанные куски пород, химические мензурки со светящимися жидкостями, древние книги, листы бумаги с записями и чертежами. Мимо всего этого они пронеслись, не останавливаясь. Дэгишь тащил её в дальний конец подвала, где на пустом пространстве находился только лишь жутко закопчённый прямоугольный предмет. Заметить его было довольно сложно, так как он мало чем отличался от таких же чёрных стен, пола и даже потолка, единственное, что его выделяло ‑ свежий слой копоти. Под ногами у Риль что‑то хрустнуло, она нагнулась было, но маг нетерпеливо дёрнул: "Смотри!" Он горделиво указал на непонятный прямоугольник. Девушка подошла ближе, с любопытством осмотрела указанный предмет, пальцем попыталась счистить слой копоти. Под чернотой серебром блеснул металл. Дэгишь сходил к столу, взял оттуда хрустальный куб с черным порошком внутри, открыл куб и небрежно высыпал порошок на металлический прямоугольник. Порошок, не причиняя ему никакого вреда, песком ссыпался на пол. ‑ Видишь? ‑ торжествующе вопросил маг, сияя, словно именинник. ‑ Это грызь? ‑ уточнила девушка. ‑ Да, ‑ радостно кивнул Дэгишь, ‑ представляешь, грызь, а ему хоть бы хны! Маг махнул рукой, и черные песчинки ярко вспыхнули, пламя с жужжанием окутало порошок в одно мгновение, превращая ценный предмет в затвердевший пепел. ‑ Приходится его активировать, ‑ вздохнул граф, ‑ иначе мне весь пол проест. Грызь ведь по краям вулканов собирают. Говорят, что те специально выбрасывают его на камни, что расширить жерло. Конечно, на металл он действует быстрее, но камни ему тоже по вкусу. ‑ Впечатляет. Риль действительно была потрясена. Все, что она знала про этот дорогущий и такой редкий порошок ‑ он с лёгкостью уничтожает любой металл. Так вот над чем маг работал всё это время по заказу короля! Действительно стоящее изобретение. Владельцы денежных лавок в очередь встанут, чтобы обить свои двери этим чудом. Но устойчив ли металл к магии? ‑ Рад, что ты оценила, ‑ Дэгишь довольно улыбался, ‑ с этого момента, ты свободна. Наша сделка закончена. Вот там, на столе возьми грызь. Ты заслужила. Можно сказать, что я даже рад, что ты его возьмёшь. Ограбления заставят остальных поторопиться с приобретением моего металлического щита. ‑ Ты всё неправильно понял, ‑ Риль покачала головой, ‑ грызь нужен мне, чтобы избавиться вот от этого, ‑ и она сняла с шеи, ставший ненавистным платок. ‑ Ошейник? ‑ брови Дэгиша взлетели высоко вверх, ‑ антимагический? Так ты что, выходит, маг? ‑ Поможешь? ‑ девушка направилась к столу. Дэгишу понадобилось некоторое время, чтобы прийти в себя. ‑ Осторожно! ‑ кинулся он к Риль, ‑ грызь не только металл разъедает, но и живую ткань. Не реагирует он только на горный хрусталь. Погоди, сейчас я подложу эту пластину из хрусталя под ошейник и насыплю немного вот сюда. Во имя Создателя, только не дёргайся. Риль застыла на месте, высоко задрав подбородок, стараясь не думать о том, что происходит около её груди. Дэгишь громко сопел, пытался извиняться, когда неловко задевал грудь девушки, ворчал, что руки бы поотрывал тому, кто посмел заковать мага. Попутно он прошёлся по собственной тупости и глупости, потому как не признал коллегу. А ведь мог догадаться ‑ признаков было довольно много. Но не захотел ‑ попытка ограбления начисто лишила его соображения. А потом не стал присматриваться. ‑ Ты уж извини, что так вышло, ‑ прошептала Риль, ‑ мы вначале хотели у тебя его купить, а не воровать, но Дон Маррон, он…, ‑ девушка еле заметно поморщилась, ‑ понимаешь, он действительно пират, но хороший, и мне сильно помог. Но тогда не удержался. Кто‑то его навёл на твой дом. Вот он и решил попытать счастье, сэкономить, так сказать. ‑ Так, потерпи, совсем чуть‑чуть осталось, ‑ маг с шумом выдохнул, ‑ в итоге сэкономил я ‑ на слугах. Вот и всё, ‑ он аккуратно убрал остатки порошка и снял ошейник. Риль провела рукой по шее. Какое блаженство ‑ она свободна. Сила вновь потекла по источнику, наполняя его, словно вода пересушенный колодец. ‑ Какая же вы, красивая пара, ‑ взволнованный голос графини раздался у них за спиной. Девушка резко обернулась. У входа столпились все. Николетта украдкой вытирала глаза. Капитан незаметно показал ей большой палец ‑ молодец! Лейтор радостно улыбался. ‑ А, что, Дэгишь, ‑ Риль повернулась к магу, ‑ не проверить ли нам твоё изделие на прочность? Или оно не устойчиво к магии? ‑ Обижаешь, ‑ тот поджал губы, ‑ добиться устойчивости к магии было проще всего. Проверяй, ‑ он сделал широкий жест в сторону опытного образца. Следующие десять минут подвал озарялся яркими огнями, в его дальнем углу что‑то с шумом взрывалось, разлетаясь огненными искрами. Зрители мигом поняли, что происходит, и с шумом болели, каждый за свою сторону. ‑ Давай, Риль, давай, ‑ орал капитан, от избытка эмоций размахивая руками, ‑ покажи этому изобретателю настоящую силу. Продырявь его железяку! ‑ Дэгишь! Дэгишь! ‑ скандировала женская половина зрителей. ‑ Вот это силища! ‑ восхищённо качал головой Таржок, ‑ такая мелкая, даже не верится, что она подобное вытворяет. ‑ И что она вытворяет? ‑ от громкого голоса вздрогнули все и лишь один человек застыл на месте, а потом сорвался с места с воплем: "Ласти!!!!!" Риль повисла на шее мужчины, крепко обняла его и прижалась к такой родной и знакомой груди. Сильные руки обхватили её и сжали в объятиях. ‑ Рилёнок, девочка моя, ‑ дракон вдохнул её запах, провёл рукой по волосам, ‑ жива. Как же я по тебе соскучился! Ветер моих крыльев, свет моих глаз, моё единственное сердце, долго же тучи закрывали тебя от меня, ‑ зашептал он ей на ухо. Она в ответ лишь крепче прижалась к мужу. Пусть всё рушится вокруг, пусть мир катится в схлопнутый портал, ничто не в силах их сейчас разлучить. Слишком долго они были порознь, слишком горьким стало одиночество, слишком сильными оказались их чувства. Ошейник гасил связь асхалута с драконом, но Ласти пришлось пережить разлуку в полной мере. И сейчас его сердце неверяще ловило эмоции девушки: радость, волнение, любовь. Она его любит, любит по‑прежнему. Разлука никак не отразилась на чувствах Риль, напротив, они стали лишь сильней. ‑ Эй, Риль, ‑ раздавшийся настойчивый шёпот заставил девушку отвлечься от любимого, немного отстраниться и заглянуть ему за спину. Дон Маррон подавал какие‑то странные сигналы, ‑ пора рубить концы, ‑ прошептал он почти одними губами, ‑ защита исчезла. Лейтор сам видел. Давай, убираться отсюда, пока этот маг не очухался от радости. ‑ Не могу, ‑ так же одними губами прошептала Риль, ‑ я с ним, ‑ она кивнула на дракона. ‑ Так это тот рогатенький, то есть крылатенький, тьфу, чешуйчатый, ‑ Ласти медленно повернулся к капитану, ‑ вернее, дракон? ‑ мигом поправился Дон Маррон при виде огненных зрачков, мрачно уставившихся на него. Капитан немного отступил, но тут ему в голову пришла мысль, ‑ А не ты ли, поганец, спалил мою "Орлину"? ‑ он начал закатывать рукава, делая шаг в сторону Ласти. ‑ Я, хшш‑то? ‑ прошипел дракон, его глаза вспыхнули двумя красными огоньками. ‑ Нет, нет, это не он, ‑ Риль протиснулась вперёд, ‑ твой корабль спалил другой дракон. ‑ Другой дракон? ‑ прорычали у неё над плечом. ‑ А‑а‑а, ‑ протянул капитан, ‑ тот самый обиженный, который за нами гонялся? Да, знатно ты тогда мужика довела. Как он плевался, как плевался! ‑ Дэгишь, почему ты не вмешаешься? ‑ почти взвизгнула графиня, ‑ ты что, так и будешь смотреть, как твою невесту уводит другой? Сделай же что‑нибудь? ‑ Невесту? ‑ Риль обхватили за плечи, развернули, ‑ дорогая, ты не хочешь мне ничего объяснить? Например, как моя жена оказалось чьей‑то невестой, и кто тот обиженный дракон? ‑ Жена! ‑ ахнула Николетта. Риль подняла покрасневшее лицо, мягко освободилась из объятий дракона, кинула взгляд на мага ‑ тот стоял бледный, с закушенной губой. Всё ясно ‑ в шоке, от него сейчас помощи не дождёшься. ‑ Простите меня, Николетта. Вы были правы. Мы действительно придумали обручение. Дэгишь очень хотел закончить свою работу, а тут ваш приезд ‑ он испугался и попросил меня сыграть роль его невесты. ‑ Значит, и ребёнка нет? ‑ грустно заметила графиня. ‑ Ребёнка? ‑ горячий воздух всколыхнул волосы девушки. ‑ Нет, ‑ Риль покачала головой, ‑ вам просто показалось. ‑ До чего довела тебя работа, сын! ‑ графиня кинула на Дэгиша обвиняющий взгляд, ‑ такую девушку не смог удержать! Ласти тоже повернулся, чтобы посмотреть на незадачливого мага, вот только взгляд его был далёким от обвиняющего, в нем читалось предупреждение, а ещё обещание бо‑ольших неприятностей. ‑ Да, мама, ‑ маг, наконец, очнулся и тяжело вздохнул, ‑ ты как обычно права. Где мне теперь найти вторую такую же, ‑ он задумчиво потёр ладонью лоб. ‑ Не сидел бы в подвале, нашёл, ‑ недовольно буркнула графиня. ‑ Если больше никто ничего не хочет сказать, то я бы предпочёл выслушать всю историю наедине, ‑ Ласти привлёк к себе девушку, второй рукой обнимая её за талию. Капитан многозначительно кашлянул. Дракон недовольно сощурился в его сторону. ‑ Пожалуйста, ‑ тихонько прошептала Риль, ‑ он мне жизнь спас. ‑ Хорошо, ‑ тяжко вздохнул Ласти, ‑ от имени Повелителей Неба обещаю, что виновное Гнездо ответит за разрушение вашего корабля. Вы получите соответствующую компенсацию. Капитан просиял и тут же засуетился. ‑ Конечно, ответит. Ведь моя "Орлина" была непростым кораблём, ‑ он принял горделивую позу, исполненную собственного величия, ‑ одних пушек штук двадцать, штурвал из ценного дерева, а новейший ремонт и окраска. Да, второго такого быстроходного корабля на всем побережье не сыскать. ‑ Дядя, какие пушки? ‑ искренне изумился Лейтор, ‑ у нас же одна была и та, проржавела. Мы ею торговцев пугали, чтобы те сами в плен сдавались, и не нужно было их на абордаж брать. ‑ Так, вы ‑ пират!? ‑ ахнула Николетта, и в её взгляде промелькнуло неприкрытое восхищение. ‑ Пушки были, ‑ промямлил Дон Маррон, ‑ ты, просто не заметил их в трюме. Я их недавно купил и не успел поставить. ‑ Мне всё равно, ‑ нетерпеливо рявкнул дракон, ‑ двадцать у вас пушек было или одна. Пусть виновный оценивает справедливость выставленной вами суммы. Но не думаю, что они станут торговаться, не тот случай, ‑ Ласти обвёл всех взглядом, в котором явственно проглядывалось еле сдерживаемое бешенство. ‑ Всем оставаться на местах! ‑ синие мундиры мигом заполонили подвал, взяв всех на мушку. В дверь прошёл высокий статный военный с нашивками капрала, позади него шагал Тайл. ‑ Тайл, старина, вот так встреча! ‑ капитан бросился было к нему, но остановился, наткнувшись на холодный взгляд шкипера. ‑ Простите, Дон Маррон, но мне придётся взять вас под стражу, ‑ немного виновато промолвил Тайл. ‑ Что? ‑ раненной белугой взревел капитан, ‑ ах, ты, сухопутная селёдка, гнилые кишки сдохшего тьяна, я же тебя три года, как родного на палубе держал, а ты? ‑ он смачно сплюнул на пол. ‑ Дон Маррон, вы обвиняетесь в скупке и незаконной торговле грызем, ‑ пренебрежительно процедил сквозь зубы капрал, ‑ ваших подельников мы тоже забираем с собой, ‑ и он кивнул на Лейтора, ‑ что касается вас, госпожа, то мой агент лично поручился, что вы здесь не при чем. ‑ Естественно, моя жена здесь не при чем, ‑ дракон многозначительно улыбнулся, капрал побледнел, нервно сглотнул и полез в карман за платком, пот капельками выступил на его лбу, ‑ что касается этого пирата ‑ забирайте, компенсацию за корабль он получит после того, как выйдет из тюрьмы, если, конечно, выйдет. Дон Маррон затравленно заозирался, но вокруг была сплошная синева, приправленная хищным блеском металла. ‑ Нет, ‑ Риль шагнула вперёд, ‑ это я виновата. Я попросила его достать мне грызь. Он тут не при чем. ‑ Вот как? ‑ заинтересованно подался вперёд капрал. Дело из разряда обычной контрабанды приобретало международный размах и грозило как минимум личной благодарностью короля, а как максимум… капрал на мгновенье представил сияющий силуэт ордена, но лишь на мгновение. Все‑таки он был хорошим военным и не мог отвлекаться надолго. ‑ Милая, ‑ её опять заключили в кольцо рук, словно дракон опасался, что ему довелось найти лишь видение, и оно вот‑вот исчезнет, растает в воздухе, как призрак, ‑ ты посмотри на его лицо ‑ как ему вообще можно в чём‑то верить. Хорошо, пусть он спас твою жизнь, но уверяю тебя, сделал это не бескорыстно. И грызь был ему нужен не только для тебя. ‑ Пусть меня проглотит пучина, если я вру, ‑ капитан гордо выпрямился. Его лицо покраснело от праведного гнева, ‑ да, Дон Маррон ‑ пират, но пират честный и справедливый. Мы всего лишь поддерживали бдительность торговцев и охраняли их от чужих грабителей. За это они делились с нами частью добычи. Но никогда, никогда Дон Маррон не опускался до бандитских налётов на денежные лавки. ‑ А как же ваша дружба со Стейсом? ‑ насмешливо осведомился капрал, ‑ или вы к нему ходили только даарг пить? Мы три года следили за вами, чтобы поймать на горячем. Мой человек вынужден был устроиться к вам на судно шкипером после того, как выяснилось, что вы зачастили в лавку к Стейси. ‑ Да, пригрел на груди змеёныша, ‑ Дон Маррон попытался просверлить в Тайле взглядом дырку, но, увы, капитан магом не был, и лже‑шкипер остался с целой шкурой, ‑ а со стариной Стейси у нас свои дела вполне законные. Что я, стукнутый реей, чтобы своего друга подставлять? Да и не нужен мне ваш грызь. Это ж такая зараза. Возьмёшь на корабль, уронишь, где частичку и всё ‑ нет корабля. ‑ Ишь, как птичка запела, ‑ капрал скривил в насмешке тонкие губы, ‑ посмотрим, что она нас споёт на допросе. ‑ Ну почему вы ему не верите! ‑ воскликнула Риль. ‑ Уважаемый, ‑ холодно поклонился капрал дракону, ‑ вы и ваша очаровательная жена свободны. Я не намерен больше вас задерживать. Более того, ваше присутствие мешает проводить расследование. ‑ Не волнуйся, Риль за старого моряка, ‑ Дон Маррон попытался улыбнуться, но улыбка вышла грустной, ‑ я и не из таких ям выплывал. А ты иди, рад, что ты нашла своё счастье, пусть оно и оказалось крылатым. ‑ Пошли, дорогая, ‑ девушку настойчиво потянули к выходу, ‑ люди должны сами разбираться в своих делах. Нашему Гнезду не стоит марать крылья в подобном. ‑ Нет, ‑ Риль попыталась остановиться, но куда ей против груды мышц, ‑ я ему слово дала, понимаешь, слово, ‑ шипела она, скользя ногами по полу, ‑ разве Гнездо не замарает крылья, если не будет держать своего слова, ‑ выдала она последний аргумент. Ласти резко замер, Риль с размаху впечаталась в его широкую спину. Дракон раздражённо выдохнул, поворачиваясь к девушке. В его глазах плясало нетерпеливое пламя. ‑ Рилёнок, ‑ он покачал головой, ‑ ты так и не научилась, не давать опрометчивых обещаний. ‑ Если бы не одно опрометчивое обещание, мы не были бы вместе, ‑ парировала девушка. ‑ И что мне с тобою делать? ‑ Как что? Доказать, что Дон Маррон не виновен, ‑ Риль с надеждой посмотрела в такие родные нечеловеческие глаза. ‑ Эх, ты, спасительница! ‑ ей ласково взъерошили волосы, привлекли в себе и коснулись губами лба, ‑ и дался тебе этот пират. ‑ Дался, ‑ прошептала Риль, чувствуя, как трепещет сердце, как замирает в груди, и подкашиваются ноги, слабея от нахлынувших чувств. ‑ Кхм, ‑ сбоку нетерпеливо кашлянули, Тарк внезапно проявился на фоне стены, чем довёл стоящих рядом солдат до нервного срыва, но маг лишь махнул рукой в сторону наставленных на него ружей, и те отлетели в сторону, ‑ я извиняюсь, что отвлекаю. Риль очень рад тебя видеть, но у меня там Пухлик один, так что давайте решим эту задачку побыстрее. ‑ Кто один? ‑ непонимающе переспросила Риль. ‑ Гронн, я назвал его Пухлик, ‑ пояснил, почему‑то смущаясь Тарк, ‑ тебе же удалось тогда взять птенца? ‑ Да! ‑ гордо ответила Риль, ‑ Грозный где‑то здесь, но, наверное, испугался солдат и спрятался. ‑ Грозный, ну, да, конечно, ‑ скривился Тарк, ‑ капрал, ‑ он обратился к военному, ‑ вы не против, коллега, если моё ведомство окажет посильную помощь в данном расследовании, неофициально, конечно. Три года слишком большой срок для отсутствия результата, вы не находите? Капрал находил, но профессиональная честь не позволяла ему признать собственных ошибок. Против участия коллеги он не возражал. Если этому прихвостню драконов хочется разбираться с пиратами ‑ его дело. Главное, что это участие нигде не будет упомянуто в расследовании. К тому же только безумец станет возражать магу. Давно он просил короля снабдить отряд хотя бы одним, пусть плохеньким, но магом. Но казна не собиралась платить за прогресс, и приходилось выкручиваться собственными силами, иногда нанимая магов для специальных дел.