Риск – хорошее дело!
Шрифт:
Когда она добралась до дома, то обнаружила, что есть уже совсем не хочет. Аппетит пропал начисто. Оно и к лучшему: Кэрол, естественно, не успела приготовить ужин. Всучив ревущего Сэма Мэррин, невестка тут же накинулась с упреками на мужа, Куини и Китти тоже затеяли ссору, и в довершение общего бедлама громко зазвонил телефон.
– Я отвечу! – завопила Куини.
– Нет, я! – не уступала сестре Китти.
Спор разрешила Мэррин, поскольку находилась рядом с телефоном.
– Алло, – сказала она в трубку.
– Вы
– Но мне придется отменить свидание! – зачем—то ляпнула Мэррин.
В ответ раздались короткие гудки отбоя. Мэррин положила трубку, отодрала руки Китти от волос Куини и развела обеих по углам, не переставая удивляться, почему она так обрадовалась звонку Джерада.
Через час мир в доме был восстановлен. Девочки улеглись спать, Кэрол – тоже, Роберт сидел у кроватки сына, стараясь хоть как—то успокоить его, а Льюис Шеперд отправился в пивную, предварительно стрельнув у Мэррин очередную десятку.
Мэррин переоделась в джинсы и блузку, уговаривая себя не злиться по пустякам. И особенно – на Джерада. Одному Богу известно, как сложилась бы их жизнь, если бы не он. Счета Роберта так и остались бы неоплаченными, а к угрозам кредиторов нельзя относиться безответственно.
Пользуясь затишьем в доме, Мэррин уселась у окна гостиной. Как только подъехал «ягуар» Джерада, она бросилась к двери навстречу гостю.
– Вы можете войти, но из нашего разговора ничего путного не получится, если мои племянницы еще не заснули и выследили ваш автомобиль из окна спальни.
– Давайте поговорим в моей машине, – предложил Джерад, открывая для нее сверкающую лаком дверцу. – Надеюсь, вам удалось перенести ваше свидание на другое время?
– О, для вас я готова на любые подвиги, – сладким голосом пропела Мэррин.
– Так и должно быть, – кивнул Джерад, в который раз оставив Мэррин в сомнении, ударить его или рассмеяться.
Джерад проехал немного вперед, но вскоре свернул на боковую аллею и остановил машину. Выключив мотор, повернулся к Мэррин.
– Как у вас дела? – ни с того ни с сего поинтересовался он.
– Не жалуюсь, – хмыкнула Мэррин. – А у вас?
– У меня… как бы это сказать… у меня неприятности.
– А, понимаю. Это связано с той сногсшибательной красоткой, которую вы обнимаете на фотографии, верно?
– Так вы уже видели? К сожалению, моя мать тоже.
– Ого! – Мэррин округлила глаза. – И что? Она успела связаться с вами?
– Позвонила мне сегодня, за две минуты до моего звонка вам.
– Джерад, не паникуйте. Она видела фотографию в газете?
– Не совсем. Уэсли, муж моей сестры, притащил газету домой, а Веда, что б ей пусто было, сделала со снимка факс и переслала его матери.
– Ясно, – кивнула
– У вас замечательные мозги, – проговорил Джерад, разглядывая ее с нескрываемым удовольствием.
Мэррин проигнорировала его замечание. Наконец ее осенило:
– А, я поняла! Я ведь должна вам деньги. Не волнуйтесь, я все отдам, потому что считаю долгом чести…
– Вы все об одном и том же. Деньги, долг… – Джерад обаятельно улыбнулся. – Мать совсем достала меня своими расспросами, и я подтвердил, что мы оба приедем в «Хиллмаунт» в субботу.
Оба! Вот и верь его улыбкам! Впрочем, этого следовало ожидать.
– Вы хотите сказать, что приедете с той брюнеткой, – храбро произнесла она, – с Исидорой?
Взгляд его стал насмешливым.
– Да бросьте, Мэррин, вы прекрасно понимаете, о ком я говорю.
– Нет!
– Да. Я имел в виду себя и вас. И то, что мы с вами останемся на ночь, как и обещали.
– Ни за что! – Мэррин протестующе замотала головой. – Там будет вся ваша семья! – воскликнула она и по аналогии вспомнила о том, что ее собственная семья должна Джераду… Стоп, это она должна Джераду немалую сумму. Подавив вздох, она спросила: – Ваша мама очень расстроилась?
– Из—за фотографии? Не то слово. Рвала и метала. Предупредила, что если я не попрошу у вас прощения, то потеряю навсегда.
Мэррин страдальчески закатила глаза.
– Значит, вы все еще намерены продолжать притворяться, будто нас с вами связывают романтические отношения?
– Разумеется, – спокойно ответил Джерад, изучая обеспокоенное лицо девушки. – Не понимаю, почему вы так волнуетесь? А может, у вас серьезные отношения с тем парнем, с которым хотели встретиться сегодня?
– Столь же серьезные, сколь и ваши с Исидорой Томас! – мгновенно окрысилась Мэррин, ужасаясь своим словам. Господи, да что это с ней происходит?
На пару секунд его взгляд заледенел, но потом Джерад вновь улыбнулся:
– В таком случае у вас нет причин отказываться от поездки в «Хиллмаунт».
Вздох облегчения едва не сорвался с ее губ. Значит, Исидора – не его избранница! На душе сразу стало легче, но все—таки Мэррин сочла нужным напомнить:
– Джерад, мне очень не нравится обманывать, тем более вашу семью. Неужели вам трудно объяснить родным, что вы не собираетесь жениться, и попросить их оставить вас в покое?
– Я уже говорил, что старался. Бог видит, как я старался! – с горечью воскликнул Джерад.
И тут же его тон стал уговаривающим, даже льстивым, как у погонщика заупрямившегося ишака, помахивающего перед носом животного толстой морковкой: