Риск – хорошее дело!
Шрифт:
«Та самая Мэррин Шеперд»! «Приходите завтра в мой офис»!
Какой пренебрежительный тон, какая мерзкая манера бросать трубку, не попрощавшись.
Надменный спесивец, вот он кто! Однако просителям выбирать не приходится, а Джерад Монтгомери – ее последняя надежда.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Ночью Мэррин приснился кошмар. За ней кто—то гнался, потом она оказалась на самом краю отвесного утеса, оступилась и полетела вниз.
Мэррин проснулась от собственного крика.
Спать больше не хотелось. Мэррин с удовольствием спустилась бы вниз и приготовила себе чаю, если бы не боялась потревожить малыша. В отличие от отца с матерью, отличавшихся крепким сном, Сэм спал очень чутко.
Снова мысли вернулись к Монтгомери. Неужели у нее на самом деле повернулся язык попросить у него две тысячи? И неужели он согласился одолжить ей эту сумму? А если так, то, каким образом она будет отдавать ему долг?
Предстоящий возврат денег еще целый час сверлил ей мозг, не давая заснуть. Однако потом глаза у Мэррин стали слипаться, и сон сморил ее. А проснулась она уже утром, от плача Сэма.
Мэррин спустилась вниз, прошла к племяннику и взяла его на руки. У нее так ломило тело от падения на асфальт и пинков грабителей, что малыш показался ей гораздо тяжелее, чем был на самом деле. Мэррин поменяла ему памперс и одела во все сухое. Сэм благодарно заулыбался.
– Ах ты, красавец! – с любовью воскликнула Мэррин, он улыбнулся еще шире.
В комнату вошел взъерошенный со сна Роберт. Пользуясь тем, что никого нет рядом, он обратился к сестре:
– Я вот о чем подумал, Мэррин. Давай сходим к ювелиру вместе, когда у тебя наступит обеденный перерыв, а? Я заберу деньги и улажу свои…
– Видишь ли, – прервала его Мэррин, – я… э—э… хочу взять отгул. Привезу деньги к часу дня, – добавила она, скрестив пальцы на счастье.
Роберт кивнул.
– Можно взять твою машину? – спросил он скорее для проформы, так как был заранее уверен в утвердительном ответе.
Однако Мэррин, памятуя о вчерашнем ограблении и не желая повторения случившегося, покачала головой:
– Нет, только не утром. После часу она в твоем распоряжении.
Передав ребенка брату, она приняла душ, вернулась к себе и не выходила до тех пор, пока в доме не наступила тишина. Роберт повел девочек в школу, а Кэрол отправилась гулять с малышом.
Настало время подумать о том, как одеться. Вчера Мэррин выглядела самой настоящей замарашкой. Разве можно забыть слова Монтгомери:
«Не идти же вам пешком в таком виде»?
Сегодня ей предстоит встретиться с ним вновь, и одеться следует… пристойно.
Мэррин выбрала новый темно—синий костюм, который выгодно подчеркивал ее удивительно глубокие синие глаза, бросила последний взгляд в зеркало и вышла из дома.
Она подошла к справочному бюро с намерением спросить, не оставлял ли для нее конверт мистер Монтгомери, но вовремя опомнилась. Какой там конверт! Монтгомери наверняка захочет увидеться с ней лично, хотя бы для того, чтобы оговорить сроки возврата долга. Может, у него возникнут к ней и другие вопросы, ведь он же совсем ее не знает. Свалилась ему на голову, а теперь денег ей подавай!..
– Мне нужно встретиться с мистером Монтгомери. – Мэррин улыбнулась подтянутой секретарше за стойкой. – Я – Мэррин Шеперд.
– Да, мистер Монтгомери ждет вас.
Он ее ждет! Так значит, это не розыгрыш. Было бы ужасно вернуться домой с пустыми руками.
На скоростном лифте Мэррин поднялась на указанный этаж и постучала в указанную дверь. Сейчас покажется его секретарша, но вопреки ожиданиям Мэррин дверь открыл Джерад Монтгомери собственной персоной. Однако пригласил ее не сразу, а принялся рассматривать гостью с ног до головы. Таким образом, у Мэррин тоже появилась возможность окинуть внимательным взглядом хозяина офиса.
Высокий и красивый – это она заметила еще вчера. Но сейчас, в безупречном деловом костюме, белоснежной рубашке и в галстуке, он выглядел гораздо официальней и внушительней, чем накануне.
– Сегодня у вас совсем другой вид, – протяжно констатировал Монтгомери.
«Да и у вас тоже».
– Я старалась, – сказала Мэррин, надеясь, что он поймет ее шутку.
– Входите.
Мэррин переступила порог. Дверь в кабинет секретарши была плотно закрыта. Стало быть, он рассматривает ее визит как частный, обрадовалась девушка.
– Как вы себя чувствуете? – вежливо поинтересовался Джерад, потом указал ей на кресло, а сам уселся за свой огромный письменный стол.
– Синяки и ссадины не вечны, скоро пройдут, – улыбнулась Мэррин и, стремясь вплотную перейти к волнующей ее теме, сказала, – Извините, что я позвонила вам вчера через коммутатор.
– Не хотели звонить из дома?
– Я… не сказала своим, что на меня напали хулиганы, – нехотя призналась она.
И что они украли те две тысячи, которые вы несли в сумочке? Кстати, откуда у вас такая сумма?
Вот ведь любопытный! – подумала Мэррин, но, решив, что он имеет полное право задать вопрос о происхождении денег, ответила:
– Я продала ювелиру одну вещь.
– Вашу вещь? – быстро спросил Монтгомери.
И сам вопрос, и тон, которым он был задан, очень не понравились Мэррин.
– Ну, знаете ли!.. – резко начала она, но, вспомнив, что нуждается в его помощи и потому не вправе становиться в позу, объяснила, – Я продала кольцо, принадлежавшее моей маме.
– Вашей матери понадобилось две тысячи фунтов?