Рискни
Шрифт:
Затхлый запах ударил ей в ноздри, когда Роб провел их в первую комнату справа, когда они вошли. Анна не могла припомнить, чтобы бывала внутри, когда была моложе, они с Робом не были особенно дружны; они не общались с одной и той же компанией. Ее сразу же привлекли фотографии в рамках, занимавшие две стены, и она подошла поближе, чтобы рассмотреть их. Лиззи подошла к ней сзади.
— Что ты заметила на этой фотографии? — спросила она, указывая на фотографию, изображающую первомайские торжества в Мейплдоне. Анна позволила своим глазам пробежаться
— Билли Коули там, смотрит, как танцуют девушки.
— Да, но посмотри, с кем он.
— Это тетя Тина, — сказала она, выпрямляясь, не в силах скрыть удивления в голосе. — Но на самом деле это ничего не значит, большая часть деревни, если не вся, была бы там.
— Но так близко? Они соприкасаются, видишь? В этом нет необходимости. Вокруг них достаточно места — это не значит, что их давят толпой. — Теперь Лиззи казалась взволнованной, как будто она пила энергетические напитки, и они только начинали действовать.
Но она была права, Тина и Билли выглядели очень комфортно, стоя плечом к плечу. Анна поискала на изображении Марка, но не смогла его увидеть, только своих маму и папу, преподобного Фарнли и Нелл.
— Но, честно говоря, Лиззи, тот факт, что он с Тиной Хейз, только указывает на связь между твоим отцом и Джони. Если, как я полагаю, ты думаешь, они с Тиной были близки, даже имели роман, все это доказывает, что у него был доступ к Джони. Это увеличивает вероятность того, что твой отец похитил ее, насколько я могу судить.
— Нет. Ты упускаешь главное, Анна.
Анна раздраженно вздохнула.
— Тогда на что ты пытаешься намекнуть?
— То, что у моего отца какие-либо отношения с Тиной, автоматически не означает, что он похитил бы ее дочь! Такое мышление нелепо. Я думаю, что это доказывает то, что мой отец не был таким человеком, каким его все представляли. И Тина это видела. Она увидела в нем что-то хорошее там, где никто другой не мог или не хотел даже пытаться. Его преследовали все время, пока он жил в этой деревне, и она, возможно, была единственным человеком, который был на его стороне. Бьюсь об заклад, это не понравилось женщинам на чертовом собрании в Мейплдоне. — Лиззи ткнула пальцем в фотографию, висевшую дальше на стене. — Думаю, именно они играют ключевую роль, — сказала Лиззи. — Те, кто знает.
Анна двинулась вдоль стены, следя за пальцем Лиззи.
— Что заставляет тебя так думать? — Роб наконец обрел дар речи, который молчал с тех пор, как он их впустил. — Это всего лишь фотографии. Деревня невелика; вы обязательно увидите одни и те же лица, появляющиеся снова и снова. Это ничего не значит. И это тоже. — Он кивнул головой в сторону фотографии, перед которой теперь стояли Лиззи и Анна.
— Это женщины с собрания в Мейплдоне. — Голос, громкий и внезапный, заставил Анну вздрогнуть. Она обернулась, когда Нелл вошла в комнату.
— Да, я вижу, — выдавила Анна.
— Почему они вас так интересуют? — Нелл закрыла за собой дверь.
—
Нелл поджала губы.
— Они действительно говорят, что фотография может рассказать тысячу слов, но я не уверена, что согласна. Ты же не можешь рассказать все, не так ли? Люди прячутся, даже если они у всех на виду. Я имею в виду, ты же не можешь видеть зло, таящееся в нем, например, не так ли? Не с этой фотографии. — Нелл указала на майскую фотографию, которую они рассматривали до ее прихода.
— Может быть, потому, что там нет зла, которое можно увидеть. — Лиззи говорила так тихо, что ее голос был едва слышен.
Нелл фыркнула.
— Ты бы так сказала.
Анна почувствовала, что атмосфера изменилась, и быстро вмешалась, прежде чем ситуация накалилась. Ее заинтересовали женщины на фотографии, и она хотела узнать больше.
— Это фото, — сказала она. — Оно датировано четвергом, 1 июня 1989 года. У вас, должно быть, был миллион встреч; почему была взята эта? — Анна отметила, что женщины, стоящие на переднем плане картины — Тина, Мюриэл, Нелл — казались «главными». Как будто они были самыми важными.
Нелл пожала плечами.
— Понятия не имею. Вероятно, это была одна из немногих встреч, на которых присутствовали все, или что-то в этом роде, или, может быть, это была годовщина — сколько бы лет ни прошло с тех пор, как мы впервые начали их проводить. Я не могу вспомнить. — Нелл отступила назад. — В любом случае, мне нужно, чтобы Роб вернулся в магазин. Я оставила его без присмотра.
— Может быть, Роб может вернуться, а ты останешься здесь ненадолго? — внезапно спросила Лиззи.
Нелл ощетинилась.
— У меня нет времени на эту чушь.
— В выражении лица Тины есть что-то тревожное, тебе не кажется? — спросила Лиззи, игнорируя комментарий Нелл. — Что вы обсуждали на этих встречах, Нелл?
— Для вас миссис Эндрюс, — отрезала она.
Анна не видела Нелл много лет до этого визита; возможно, она всегда была резкой, отрывистой. Но она так не думала. Лиззи задела ее за живое.
— Извините. Что происходило на собрании, миссис Эндрюс?
Нелл выпятила грудь.
— Все, — сказала она. — Как я теперь должна помнить? Мы затрагивали много тем: как собрать деньги на новое оборудование для детских площадок, как сделать дороги безопаснее для детей и тому подобное.
— И как сделать детей в целом более безопасными? — спросила Лиззи.
— Что вы имеете в виду?
— Ну, никто из жителей деревни не делал секрета из того факта, что они не доверяли моему отцу, не так ли? Его не любили. Итак, вы обсуждали это на своих встречах? Вы говорили о том, что с ним делать? — Голос Лиззи повысился, когда она заговорила, ее лицо приобрело глубокий розовый оттенок.
— Это было так давно, что нет смысла ворошить прошлое, — сказала Нелл.
У Анны кровь застыла в жилах.