Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Рискованный выбор
Шрифт:

– Лэд, – сказал Джек, прикасаясь к полям своей шляпы, – рад вас видеть.

– Взаимно, милорд, – ответил Лэд и с величайшей галантностью поклонился Кристабелле. – Мисс Хауэлл, вы способны озарить даже самый мрачный день. Вы из библиотеки?

Они поболтали несколько минут, пока Лэд не счел, что сэр Джеффри должен быть удовлетворен. Тогда Лэд изобразил вежливый поклон:

– Не смею вас больше задерживать. Надеюсь, Джек благополучно доставит вас домой.

– Может, увидимся сегодня вечером? – предложил лорд Рэксли. – В «Уайтсе».

Лэд кивнул. С тех

пор как Лондон опустел, Джек еще больше нуждался в компании Лэда.

– Я как раз собирался там ужинать, – сказал Лэд.

– Тогда увидимся за ужином. Скажем, в восемь. Устроит? Я пошлю человека заказать для нас столик. – Лорд Рэксли снова притронулся к полям шляпы. – До вечера.

Лэд постоял еще немного, глядя им вслед, прежде чем вернуться обратно в кофейню. Сэр Джеффри по-прежнему не отрывал взгляда от окна. Лэд вздохнул и занял место напротив, встретив понимающий взгляд Ллойда. Несколько секунд все молчали. Наконец сэр Джеффри обратился к своим спутникам.

– Никогда не видел более приятного зрелища, – заметил он. – Спасибо, Лэд.

– Это была приятная миссия.

– Ллойд, – сэр Джеффри посмотрел на своего камердинера, – будь так добр, сбегай к Степли, купи моего любимого табака. Сделай одолжение. Отчего не воспользоваться случаем, раз уж мы оказались поблизости.

Ллойд встал. Они с Лэдом еще раз переглянулись. Камердинер понял – его выпроваживали. Он выглядел порядком обиженным.

– Я оскорбил его чувства. – Сэр Джеффри откинулся в кресле и прикрыл глаза. – Но тут уж ничего не поделаешь. Остается не так много времени, а мне нужно переговорить с вами наедине, Лэд. Как раз по поводу Ллойда.

– Я слушаю, Джефф.

– Он будет богатым человеком, когда меня не станет. Я оставляю ему все, что имею, в том числе небольшое поместье в Суссексе. Но Ллойд не будет знать, что ему делать со всем этим. Он не сможет чувствовать себя счастливым, оставшись не у дел. Ллойд не сможет жить сам по себе, ни богатый, ни бедный. – Лицо сэра Джеффри отразило волнение. – Он так привык ко мне! Ведь он был совсем мальчик, когда я взял его к себе. У него не было ни семьи, ни дома – только шайка таких же мелких воришек. Я дал ему шанс расстаться с уличной жизнью, и он с радостью за него ухватился. Я научил его, чему мог. Но вы, Лэд, знаете лучше, чем кто-либо, как трудно не потеряться в этом недружелюбном мире. И тут никакая собственность не поможет.

– Да, – пробормотал Лэд.

– Даже если я оставлю Ллойду все, он не сможет этим воспользоваться. Как только я умру, он будет подобен кораблю без капитана, если… если вы не оставите его при себе.

– Конечно, я буду рад сделать это, – с готовностью проговорил Лэд, – но только как друга. Как верного.

Сэр Джеффри покачал головой:

– Тогда он будет ужасно несчастен.

– Но не стану же я делать его своим слугой?

– А почему нет?

– Ну, хотя бы по той причине, что Ллойд воспитан вами, а не мной. Я никогда не позволил бы себе…

– Вот и хорошо, – сказал сэр Джеффри, – и не надо ничего позволять. Не надо даже говорить с ним на эту тему, когда меня не

станет. От этого несчастный парень будет чувствовать себя неловко. Вам нужно только показать своими действиями, что события идут своим чередом. И Ллойд сам даст вам знать, что намерен делать дальше.

– Не знаю, Джефф, – заколебался Лэд. – Не уверен, что будет справедливо, если Ллойд останется камердинером, после того как станет состоятельным человеком. Он сможет иметь собственных слуг и вести такую жизнь, какая ему по душе.

– Призвание Ллойда быть полезным другим. Если он не сможет быть полезен мне или вам, он найдет кого-нибудь еще. И неизвестно, каким окажется этот человек. Он может злоупотребить доверием Ллойда или даже вернуть его на прежний путь. Прошу вас, Лэд, поверьте мне. Я понимаю, что хочу от вас слишком многого, но все эти годы Ллойд был для меня все равно, что сын. У меня нет никого, кому я мог бы вверить его будущее.

По правде говоря, при мысли о том, что Ллойд останется с ним, Лэд почувствовал себя даже спокойнее. Он уже представлял, сколь ощутимо будет его одиночество, когда сэра Джеффри не станет.

– Возьмите его в Керлейн, – продолжал сэр Джеффри. – При вас будет человек, которому можно полностью довериться. Он всегда будет на вашей стороне. Ваше положение упрочится, если Ллойд будет рядом.

Лэд почувствовал, как душу обволакивает невыразимая грусть, похожая на ту мрачную безысходность, которую он познал, расставшись с Дианой. Но теперь он был гораздо сильнее, он стал более уверен в себе. Этим он обязан сэру Джеффри. Как может он отказать своему наставнику?

– Даю вам слово, что заберу Ллойда с собой, если он этого пожелает.

Бледное лицо сэра Джеффри разгладилось.

– Спасибо, мой мальчик. Вы успокоили меня. А сейчас я дам вам несколько последних рекомендаций.

– Я слушаю вас.

– Вы успешно справились с пари относительно виконта Коллена и леди Клары.

– Благодаря вам, – заметил Лэд. – Я никогда не сумел бы сделать это собственными силами.

Сэр Джеффри грациозно кивнул.

– Я всегда говорил вам, как много зависит от искусства слушать. Слушать и запоминать. Теперь пришло время делать собственную ставку, но при небольшом руководстве с моей стороны.

– Еще одно пари?

– Вы уже заработали более половины того, что вам требуется для триумфального возвращения в Керлейн. У меня нет ни малейших сомнений, что вы добудете все остальное до истечения срока. Но ваши потребности, милорд, превышают доход от выигрышей. Вам, граф, нужно гораздо больше, если вы хотите по возвращении восстановить поместье и покорить сердце жены. Чтобы довести начатое до конца, вы должны не только продолжать ночные вылазки, но и заключить пари. На сей раз, я могу руководить вами лишь отчасти. И вам придется полагаться на собственный здравый смысл и вспоминать все, чему я вас учил. – Сэр Джеффри умолк и отхлебнул кофе. – Я хочу, чтобы вы подумали касательно графа Рэксли. Молодому человеку самое время жениться. Его родители вздохнули бы с облегчением, если бы у сына появился наследник.

Поделиться:
Популярные книги

Сирота

Шмаков Алексей Семенович
1. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Сирота

Младший сын князя. Том 4

Ткачев Андрей Юрьевич
4. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя. Том 4

Авиатор: назад в СССР

Дорин Михаил
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР

"Никто" так не смотрит

Кистяева Марина
Территория любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Никто так не смотрит

Опасная любовь командора

Муратова Ульяна
1. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Опасная любовь командора

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Сами мы не местные

Жукова Юлия Борисовна
2. Замуж с осложнениями
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
9.35
рейтинг книги
Сами мы не местные

Жена проклятого некроманта

Рахманова Диана
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Жена проклятого некроманта

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Измайлов Сергей
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности

Надуй щеки! Том 7

Вишневский Сергей Викторович
7. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 7

Хозяйка собственного поместья

Шнейдер Наталья
1. Хозяйка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка собственного поместья

Кодекс Крови. Книга VI

Борзых М.
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI