Роковая сделка
Шрифт:
Где-то между словами соседа, толковавшего о вспыльчивости Гвен, и сотрудника фирмы, который утверждал, что Гарт незадолго до гибели, можно сказать, опасался жены, я незаметно для себя погрузилась в тревожный сон. Мне снилось, как Гвен Линкольн в ярости швыряет в Эйлин тарелки на кухне в доме, который каждый год в августе снимают мои тетя с дядей. Часов в семь утра я проснулась с затекшей шеей и увидела улыбающегося Кайла, присевшего на край кресла.
— Все-таки перед уходом надо было с тобой поспорить, — произнес он, доедая овсянку. Он уже успел побриться, переоделся
— Значит, ты упражнялся в соблазнении? — Я потянулась на своем ложе и потерла затекшую шею.
Он виновато улыбнулся.
— Я хотел перенести тебя на кровать, но побоялся разбудить. Нам обоим нужно было выспаться.
— Наверное, я должна тебя поблагодарить.
— А документы к соблазнению не имеют никакого отношения. Это моя попытка пойти тебе навстречу, — сказал он, ополаскивая под краном свою миску. Для человека, который всегда жил один или делил жилье с другими холостяками, он аккуратнее, чем можно было надеяться. Он говорит, что этим обязан матери и сестре.
— Что я могу сделать в знак признательности?
— Главное, не забывай о своем обещании не лезть на рожон. — Схватив пиджак, он быстро сгреб меня в охапку, поцеловал и выскочил за дверь, прежде чем у меня в голове прояснилось. Умеет же этот парень уходить! К сожалению.
3
Погоня за материалом для сенсационной статьи похожа на охоту за запавшим в душу мужчиной: не успеешь привыкнуть к роли охотника, как вдруг сама становишься дичью, и это слегка сбивает с толку. А еще может заставить засомневаться: а так ли тебе это нужно?
Сначала я решила на пару часов остаться дома, чтобы закончить изучение бумаг, но потом подумала, что куда лучше сидеть в редакции и держать Эйлин в поле зрения, чтобы быть в курсе любых ее козней. К тому же, если понадобится дополнительная информация, я всегда могу еще раз сбегать вниз за кофе для Оуэна. Едва я водрузила на стол тяжеленную стопку бумаг, как зазвонил внутренний телефон:
— Это Сюзанн. Ты не могла бы ко мне подойти?
Я ответила не сразу, потому что никак не могла решить, отвечать ли по телефону или обернуться в сторону Сюзанн, чей стол находится от меня метрах в десяти, и крикнуть: «Что?» Но поскольку я решила начать трудовой день, проявляя чудеса вежливости, я сказала в трубку «Сейчас» и через пару секунд стояла перед Сюзанн.
Должность помощника Эйлин — дело хлопотное, и Сюзанн Брайант делала все возможное, чтобы мы об этом знали, поэтому всегда ходила с отрешенным взглядом и страдальческой улыбкой мученицы, которая готова покорно нести свой крест, если это замечают окружающие. Она занимала эту должность всего недели две, поэтому в силу свежести ее страданий мы делали ей скидку, но мне начинало казаться, что она получает удовольствие от своей роли. На такое стоило посмотреть.
— Неужели в этакую рань я уже успела что-то натворить? — бросила я пробный камень.
—
— Разве меня не вызывают к шефу?
— Это несправедливо и по отношению ко мне, и по отношению к Эйлин, — поджала губы Сюзанн.
— У меня и в мыслях не было проявлять несправедливость по отношению к тебе, — заверила ее я. Она бросила значительный взгляд в сторону кабинета Эйлин, но я не стала продолжать. — Что ты хотела мне сказать?
Сюзанн протянула листок бумаги.
— Поторопись, она ждет.
— Кто — Эйлин?
— Нет, Гвен Линкольн.
На листочке был написан адрес: Гвен Линкольн жила на Сентрал-парк-уэст — улице старинных особняков и многоэтажных зданий начала XX века. Здорово, конечно, но я вообще-то собиралась договариваться с ней об интервью, лишь когда изучу все документы. Мне и в голову не приходило, что меня вызовут, когда это будет удобно ей.
— Ты еще здесь? — услыхала я пронзительный фальцет Эйлин еще до того, как она распахнула дверь своего кабинета.
— Я только что подошла.
— Буквально несколько минут назад позвонил Эмиль и сказал, что они готовы тебя принять. Давай-ка побыстрее, а то вдруг передумают.
— Эмиль иГвен?
— Что же здесь плохого?
Вообще-то плохо было то, что первое интервью в рамках первого настоящего журналистского расследования мне назначают раньше, чем я успела к этому как следует подготовиться. Но спорить было бесполезно, поэтому, уточнив, что у Сюзанн есть номер моего мобильного на случай непредвиденных распоряжений высокого начальства, я сунула в сумочку диктофон с блокнотом, выскочила на улицу и поймала такси. Прямо в машине, насколько это возможно на ходу, я попробовала сформулировать и набросать вопросы, которые собиралась задать. Оказавшись перед дверью квартиры Гвен, я, кажется, сумела унять сердцебиение.
Но при ее появлении у меня снова перехватило дыхание. Конечно, ее лицо было мне знакомо по многочисленным изображениям, но я почувствовала себя совершенно обезоруженной, когда эта потрясающая красавица с безупречной кожей и густыми рыжими волосами показалась на пороге гостиной — просторной комнаты с высокими потолками, выдержанной в золотистых и кремовых тонах. На ней был роскошный желтый костюм от Версаче, а на вылепленных не без помощи йоги ногах — кожаные лодочки от когда-то работавшего у Версаче Брайана Этвуда.
Когда она вошла, я сидела, примостившись на краешке обитого парчой канапе, и силилась принять беззаботно-профессиональный вид. Она бесцеремонно оглядела меня с головы до ног и улыбнулась. Я силилась понять, что ее так развеселило — то ли мой наряд, то ли удивленное выражение моего лица.
Она решительно приблизилась, и я невольно встала. Вместо того чтобы протянуть мне руку, она взяла с подушки мой диктофон и, включив, произнесла: «Молли Форрестер» таким тоном, словно, если прежде меня звали по-другому, отныне это станет моим именем; потом снова бросила диктофон на канапе и, поблескивая акриловыми ногтями, жестом приказала мне сесть.