Роковая восьмерка
Шрифт:
— Я не знаю, где она. Вы слишком обо мне хорошего мнения, я не очень хорошо умею находить людей.
— Ах, но вы ведь с Эвелин подружки, верно? Ее бабуля живет с вами по соседству. Ты знала Эвелин всю жизнь. Думаю, ты в курсе, где она. И наверно, ты знаешь, зачем я ее ищу. — Абруцци встал и подошел к газовой плите. Повернул газ, взял у камина кочергу и сунул в пламя. Проверил кочергу, капнув воды. Вода зашипела и испарилась.
— Что первым? — спросил Абруцци. — Сунем в глаз? Или изобразим что-нибудь сексуальное?
Если бы
— Эвелин где-то едет через всю страну, — сказала я. — На машине.
— Неправильный ответ, — сказал Абруцци. — Я знаю, что она села на самолет в Майами. Увы, Майами — большой город. Мне нужно знать, где она остановится.
Пакет положил мои руки на столешницу, парень в маске Никсона закатал мне рукав. Потом стал держать меня за голову, а Абруцци приложил кочергу к голой руке. Кто-то завизжал. Наверно, я. А потом я потеряла сознание. Очнулась я на полу. Руку жгло огнем, а в комнате воняло паленым мясом.
Пакет снова поднял меня на ноги и усадил на стул. Самое ужасное, что я действительно не знала, где остановилась Эвелин. Неважно, сколько бы меня пытали, я не могла им ничего сказать. Им придется замучить меня до смерти.
— Ладно, — сказал Абруцци. — Спрашиваю еще раз. Где Эвелин?
И тут снаружи раздался рев мотора, и Абруцци прислушался. Парень в маске Никсона подошел к окну, и вдруг шторы осветились фарами, и зеленый вэн, кроша все на своем пути, ворвался в дом со стороны венецианского окна. Все потонуло в пыли, настала неразбериха. Я вскочила на ноги, не зная, куда бежать, когда вдруг до меня дошло, что за рулем Валери. Я впрыгнула в открытую дверь и заорала «вперед». Валери дала задний ход и выехала из дома на скорости сорок миль в час, накренившись на подъездной дороге.
У Валери еще связаны были руки и заклеен рот, но ее это не замедлило. Она выкатилась на проселочную дорогу, долетела до шоссе и затормозила при приближении к мосту. Теперь я боялась, что она свалит нас в реку, если не замедлит скорость. К дворникам прицепились куски деревянной обшивки, ветровое стекло разбилось, а весь перед вэна смялся.
Я отодрала ленту со рта Валери, и она взвыла. Глаза ее еще дико таращились, из носу текло. Одежда разорвана и вываляна в грязи. Я заорала, чтобы Валери сбросила газ, и она начала плакать.
— Святой Иисус, — приговаривала она между всхлипами. — Что за чертову жизнь ты ведешь? В жизни так не бывает. Это какое-то гребаное телевидение.
— Ух ты, Вэл, ты сказала «гребаное».
— Правильно, твою мать. У меня, твою мать, крыша едет. До сих пор не могу поверить, что нашла тебя. Я шла пешком. Думала, что иду в сторону Трентона, но как-то завернулане туда и пошла в другую сторону. И потом увидела вэн. Заглянула в окно и вижу, тебя жгут каленым железом. Они оставили ключи в машине. И… и кажется меня сейчас вырвет.
Взвизгнув
За руль села я. В таком состоянии привезти Валери домой я не могла. Матушку хватит удар. К себе домой я боялась ехать. У меня не было телефона, поэтому я не могла связаться с Рейнджером. Оставался Морелли. Я завернула в Бург по дороге к дому Морелли, чтобы исключить хоть и небольшую вероятность, сделала крюк в лишний квартал и заехала к Пино.
Пикап Морелли все еще был там. Плюс «мерседес» Рейнджера и черный «рейндж ровер». На стоянке собрались Морелли, Рейнджер, Танк и Гектор. Я припарковалась рядом с пикапом Морелли, и мы с Валери вывалились из машины.
— Он в Пенсильвании, — сообщила я. — В доме на проселочной дороге. Он бы прикончил меня, если бы Валери не въехала вэном в дом, и мы бы как-то не выбрались.
— Это было так жутко, твою мать, — стуча зубами добавила Валери. — Я на хрен так испугалась. — Она посмотрела на свои запястья, которые все еще были связаны скотчем. — У меня руки связаны, — произнесла она таким тоном, словно только что это заметила.
Гектор вытащил на свет божий нож и разрезал скотч сначала на мне, потом на Валери.
— Как ты хочешь это сделать? — спросил Морелли у Рейнджера.
— Отвези-ка Стеф и Валери домой, — вместо ответа сказал Рейнджер.
Рейнджер посмотрел на меня, и наши взгляды встретились на мгновение. Потом Морелли обнял меня и подсадил в пикап. Танк поднял Валери и усадил рядом со мной.
Морелли отвез нас к себе домой. Там позвонил куда-то, и появилась чистая одежда. Наверно, его сестры принесли. Я слишком устала, чтобы спрашивать. Мы привели в порядок Валери и отвезли ее домой к родителям. Ненадолго заехали в пункт «скорой помощи», чтобы перевязать мне руку, и снова вернулись к Морелли домой.
— Режь меня на части, я выжата, — сказала я Морелли.
Он закрыл входную дверь на замок и выключил свет.
— Может, стоит подумать о менее опасной работе, типа стать пушечным мясом или образцом для испытания на прочность при битье?
— Ты беспокоился за меня.
— Угу, — сказал Морелли, прижимая меня к себе. — Я беспокоился за тебя.
Он притянул меня еще ближе и прижался щекой к моей макушке.
— У меня с собой нет пижамки, — пожаловалась я Морелли.
Он прихватил губами мое ухо.
— Кексик, тебе она не понадобится.
Я проснулась в кровати с Морелли. Руку жгло, как сумасшедшую, верхняя губа распухла. Морелли крепко держал меня рядом с собой. С другого боку около меня лежал Боб. У кровати заливался будильник. Морелли протянул руку и сбросил часы с тумбочки со словами: — Похоже, будет тот еще денек.
Он вылез из кровати, полчаса спустя уже торчал одетый в кухне. В кроссовках, джинсах и футболке. Он стоял у стойки, на ходу перехватывая кофе и тосты.