Роковое правосудие
Шрифт:
Сэм отдала ему пистолет.
— Запасной тоже.
Выезжая на место преступления, Сэм всегда цепляла к щиколотке кобуру. Она приподняла штанину, вытащила крошечный пистолет и отдала его Ризу.
— А теперь езжай, и смотри мне, без фокусов.
Сэм прогнала нарастающую панику.
— Куда ехать?
— На север, к
Она взглянула на часы. 7.45, через пятнадцать минут ее начнут искать. Проезжая мимо дома Ника, Сэм пристально смотрела на входную дверь, желая, чтобы он услышал ее телепатический крик о помощи.
— Это же дом твоего сенатора? — спросил Риз.
— Да, — буркнула она.
— Может, зайдем и прихватим его с собой?
Сэм резко прибавила газа, уезжая от дома подальше, пока Риз не успел взять в заложники Ника и не вовлечь его в ужас, уготованный Сэм.
— Чего тебе надо?
— Мне нужны деньги, которые вы забрали из моего дома.
— У меня их нет, это улики по твоему делу.
— Они мне нужны. Я буду удерживать тебя, пока не получу их обратно.
Ее телефон начал звонить.
— Я должна ответить, иначе они подумают, что что-то случилось.
— Ответь, только не пытайся меня обхитрить.
Сэм вытянула руку, Риз отдал ей телефон.
— Холланд.
— Лейтенант, — в трубке раздался голос капитала Маллоуна. — Ты где? Мы все ждем тебя на совещании.
— Привет, дорогой, — сказала она, ее сердце было готово выпрыгнуть из груди. Она посмотрела в зеркало заднего вида, Риз внимательно следил за каждым движением. — Нет, прости. У меня не получится заехать в химчистку.
— Холланд, о чем ты, черт возьми, говоришь?
— У тебя нет ни одной чистой рубашки?
— Ты в беде? — спросил Малоун напряженным голосом.
— Да, дорогой. Я знаю, что обещала. Я только что отъехала от дома, но у меня нет времени возвращаться и искать тебе рубашку.
— Ты все еще на Капитолийском Холме?
— Все верно, думаю, у тебя получится самому погладить себе рубашку.
— Это — Риз?
— Угу, молодец.
— Не нервничай, — сказал Малоун, — мы уже в пути.
— Я тоже тебя люблю. Хорошего дня.
—
Обрадовавшись, что он поверил в ее разговор, Сэм посмотрела на него в зеркало.
— Я забочусь о нем, он заботиться обо мне.
— В этом я не сомневаюсь, — Риз провел пальцами по ее открытой шее. — Уверен, он хорошенько о тебе заботиться.
Сэм старалась не реагировать на его слова.
— Такой женщине как ты нужен настоящий мужик. Не тот, который будет относиться к тебе как к послушной домохозяйке.
— Именно так ты относился к своей жене? — спросила она, не отводя взгляда от зеркала.
Риз прищурился.
— Она была сучкой. Ей всего было недостаточно, требовала большего.
— И поэтому заслуживала смерти?
— Она должна была заткнуться.
— А как же дети? Что они такого сделали, что заслужили такой смерти?
— Не твоего ума дело! Заткнись и веди машину.
Сэм сделала, как ей сказали, периодически поглядывая на своего пассажира. Она выехала на Массачусетс Авеню — главную дорогу, ведущую на север. Следующие пять минут они ехали в полном молчании, после чего Сэм заметила ехавшую за ними патрульную машину.
Пот струился по ее спине. Она только и думала, что Риза убьют до того, как она успеет допросить его по делу отца. Во рту пересохло, поэтому она потянулась к своей банке колы и отпила из нее. И, конечно же, ее желудок тут же отреагировал. Сделав несколько успокаивающих, глубоких вдохов, Сэм осмелилась задать ему вопрос.
— Это ты стрелял в моего отца?
— Что? О чем ты говоришь?
— Мой отец шеф городской полиции Скип Холланд, — она смотрела на его реакцию, узнал ли он имя, но этого не произошло. — В него стреляли на шоссе два года назад.
— Я не стрелял ни в какого копа на шоссе.
Сэм, стиснув зубы, мысленно уговаривая себя сохранять спокойствие.
— В твоем доме нашли газетные вырезки по этому случаю.
— Те коробки в шкафу? Они не мои. Принадлежали бывшему жильцу. Он должен был прийти за ними, но так и не появился.
— Ты жил в доме больше года, но так и не избавился от вещей бывшего жильца?
Месть бывшему. Замуж за босса
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
