Роковые девчонки из открытого космоса
Шрифт:
— Мне казалось, у Тебя дела, — сказала она.
И впрямь. Меня здесь нет.
Ляси моргнула. В голове было жарче обычного; как будто антенны горели. Она поняла, что близнецы теперь шокированы гораздо сильнее, нежели откровением о чтении умов.
Прямо у них на глазах Ляси как будто возгоралась. Пылали ее рыжие волосы, воздух вокруг нее тек жидким жаром. Черты ее принялись мутировать: глаза Бетт Дэвис, губы Крисси Амфлетт, бедра «Соли–с–Перцем»; она была Принцем в «Пурпурном Дожде», она была Куртом Кобейном; она была «Ты Есть Я» и «Веры Больше Нет»; она была Джимом М, первоначальной «Дверью»; Энни Леннокс и Мадонной, Кортни, Пи–Джей и Саммер Донной; она была такой же Бархатной, как Подполье [78] , серебряным компакт–диском,
78
Бетт Дэйвис (Bette Davis, 1908—1989) — американская актриса кино, театра и телевидения. Крисси Амфлетт (Christina Amphlett, р. 1959) — певица австралийской рок–группы «Divinyls». «Соль–с–Перцем» («Salt–N–Pepa», с 1986) — американская ритм–энд–блюз–и хип–хоп–группа. Принц (Prince Rogers Nelson, р. 1958) — американский поп–музыкант, певец, мультиинструменталист, автор песен; его альбом «Пурпурный дождь» («Purple Rain») выпущен в 1984 г. «Ты есть я» («You Am I», с 1989) — австралийская группа альтернативного рока. «Веры больше нет» («Faith No More», 1982—1998) — американская группа экспериментального альтернативного метал–рока. Джим Моррисон (James Douglas Morrison, 1943—1971) — американский певец, автор песен, кинематографист, поэт и прозаик, лидер группы «The Doors». Энни Леннокс (Annie Lennox, р. 1954) — шотландская певица и рок–музыкант. Мадонна (Madonna Louise Ciccone, р. 1958) — американская поп–певица, автор песен, продюсер, писатель, танцовщица и актриса. Пи–Джей Харви (Polly Jean Harvey, р. 1969) — английская певица и автор песен. Донна Саммер (LaDonna Andrea Gaines, р. 1948) — американская поп–певица. «Бархатное подполье» («Velvet Underground», 1965—1973, 1992—1994) — американская рок–группа.
Ф–фу!
Торкиль и Тристрам поняли, что пялятся на компакт–диск–плейер, который испускал тихое шипенье. В комнате они остались одни. И обильно потели. Запотели также все окна, а по экрану телевизора стекали капли конденсата.
Тристрам размял между пальцами щепоть пластилина и пристально ее изучил.
— Что же это за дерьмо?
§
А Бэби тем временем обнаружила Джейка в комнате Торкиля: Джейк заимствовал носок.
— У меня такая вот теория, — заметил он, когда она вошла и уселась рядом на кровать. Затем нагнулся и натянул носок. Большой палец высунулся в дыру. Джейк принялся рассматривать его так, будто никогда в жизни не видел большого пальца. По правде сказать, Джейк, серийный сердцеед расслабленного пошиба, игривый повеса ньютаунского мира, был совершенно сражен. А кроме того — смятен, как черт. Он занимался с нею сексом? И забыл? — Знаешь, как, типа, один носок из пары всегда пропадает? — вот что заметил он. — Так вот, я уверен, что все одиночные носки всасываются в черную дыру где–то в пространстве. И черная дыра выдувает их на какую–то далекую планету, где у всех обитателей — только по одной ноге.
— Это правда, — подтвердила Бэби. — Планета возле Арктура. Один мой знакомый на ней бывал. Рассказывал, что там каждую неделю устраивают носочные танцульки [79] . Рычаг передачи в своих космолетах они двигают носами, которые у них крайне длинные, а в «Вертуна» [80] играют по особым правилам. Насчет носочного гамбита совесть их не мучает, поскольку они прикидывают, что если сами могут обходиться одной ногой, остальная всюха может обходиться одним носком.
79
Танцы в носках — неформальные танцевальные вечеринки, особенно популярные среди старшеклассников в 1950–х гг.
80
«Вертун» («Twister») — популярная в колледжах игра, при которой участникам полагается размещать различные части тела на соответствующим образом окрашенных кругах, принимая таким образом довольно невообразимые позы.
Джейк поднял голову и присмотрелся к ней. Вроде не шутит. Она в ответ посмотрела на него. Город Встречающихся Взглядов. Джейку примстилось, что у него пылесосом высасывают глазные яблоки. С немалым усилием
— Что смешного, космическая девочка?
Джейк выпрямился. Рука его пустилась в нехарактерно нервную разведку куда–то в округу ее руки. Ненадолго зависла, но, похоже, не работало шасси. Давай, подумал он, выпускай колеса, ты можешь. К этому времени оба они уже смотрели на его руку. Как можно индифферентнее он включил задний ход и спилотировал руку обратно на базу, где тягач немедленно уволок ее в ангар джинсового кармана.
Блядь! И что теперь?
Джейк истово верил в терапию отвлечения.
— Знаешь, — сказал он, обращаясь непосредственно к ее необычайно целовабельным губам, — я как–то покурил такого невероятного гашиша. Сначала я думал, что я — Бог.
— Ты совершенно на Него не похож, — перебила Бэби, не очень понимая, почему он не может высказать то, что у него на уме, в особенности потому, что на нем у него столь безошибочно она сама. — Честно. Я знаю Бога. Поверь мне. Совершенно никакого сходства. — И слава Богу, так сказать, подумала она. С ними двоими ей не справиться.
Она знает Бога? Джейк пораскинул мозгами над смыслом этого замечания. Она не может быть «заново рожденной», правда? Заново рожденные — такая морока. Их никогда не затащишь в постель, и, по его опыту, в ресторанах их вкус оставлял желать лучшего. Но он отказывался верить, что она заново рожденная. Во–первых, если б так, на ней были бы трусики.
А к заключению, что трусиков на ней нет, Джейк пришел, пока нагибался завязать шнурки. Он заметил, что она сидит довольно ненапряжно для человека в такой короткой юбочке, и, э–э, в общем случайно поднял снизу взгляд и поймал клочок плоти. Довольно жутко, на самом деле, если теперь вдуматься. Без волос и, на самом деле, похоже, вообще без чего бы то ни было. Барбирама. Нет, невольно передернуло его. Это смешно. Он не осмелился таращиться или чего–то. Вероятно, она — из тех цып–извращенок, которые бреют себе лобки. Конечно же.
Что это за дела с заново рожденными, кто такая Барби и что такое, ко всей преисподней, трусики? — про себя недоумевала Бэби.
Джейк отбросил религиозную проблему в корзину «слишком трудно» и начал заново:
— Короче, — наобум сказал он. — Я понял, что я не Бог, но у меня было такое чувство, что кем бы Бог ни был, Он пытается со мной поговорить. И тогда я увидел, что Бог… Бог… э–э, в общем, Бог — это чужой. — Он помедлил для пущего эффекта. — Чужой женского пола.
Какая херня, подумала Бэби. Интересно, что он хотел сказать перед тем, как решил произвести на меня впечатление.
Уилма Флинтстоун [81] — вот что он хотел сказать. Ему было видение Бога в облике Уилмы Флинтстоун. Это производило впечатление на других девчонок, но Джейк не был уверен, что сработает на Бэби. Что это вообще за имя — Бэби?
— Ну что, пойдем? — предложил он.
Достигши гостиной, они обнаружили, что близнецы перекидываются между собой картонкой из–под «биг–мака», будто воланом.
— А где Ляси и Пупсик? — спросила Бэби.
Тристрам поморщился. Торкиль скорчил рожу.
81
Уилма Флинтстоун — персонаж телевизионного мультсериала «Флинтстоуны» («The Flintstones», 1960—1966), рыжеволосая доисторическая домохозяйка.
— Пупсик внизу с девчонками, — пробурчал он. — А Ляси, э–э, как бы пропала.
Бэби пожала плечами. Она достаточно хорошо знала Ляси, так что не беспокоилась. И совершенно не жалела, конечно, что Джейк достался только ей.
— Вы идете или как?
— Вряд ли, — ответил Торк. — Мы, наверное, тут потусуемся, Ляси дождемся. О, и Пупсик сказала, что вас догонит.
Зазвонил телефон. Джейк не успел отреагировать, как трубку сняла Бэби.
— Хочешь пососать мне хуй? — спросила она, сделав свой голос утробным. В трубке женщина залилась слезами.