Роман для себя
Шрифт:
По представлениям Влада, фламенко — это стиль довольно энергичной страстной музыки, зародившийся в Андалусии и впитавший в себя мелодии и ритмы многих культур — арабской, цыганской, еврейской и испанской. Раньше он чаще всего встречал мелодии в стиле хонде, где доминирует традиционное триединство гитары, песни и танца, основанное на диалоге певцов и соревновании танцоров и танцовщиц, на глубоком с надрывом пении, рокочущем топоте каблуков, виртуозном, с дребезжащим звуком струн, владении гитарой. Такое традиционное, наиболее древнее, фламенко чаще всего преподносят туристам в специализированных ресторанах. Здесь царило иное фламенко.
Это
Она прилетела утренним рейсом. Влад нетерпеливо ожидал ее на границе зоны таможенного досмотра. Увидев, приветливо замахал рукой и улыбнулся.
— Привет! Как долетела?
— Нормально. Как ты? Наверно, уже лепечешь вовсю по-испански?
— Совсем немного. Вчера весь день изучал Мадрид. Готовил для тебя программу пребывания.
— Посмотрим, что ты там напридумывал.
Быстро добрались до гостиницы и, оставив в номере дорожную сумку Татьяны, сразу отправились на прогулку по городу. Недалеко находился популярный у жителей и гостей Мадрида парк Ретиро с его знаменитым Стеклянным дворцом, прудами и каскадами фонтанов. Было довольно жарко. Погуляв по аллеям парка, устроились за столиком в уютной кофейне у небольшого озера с белыми и черными лебедями. На берегу толпились несколько человек, как и они, наблюдавших за грациозными птицами. Среди них выделялся лет восьмидесяти старик небольшого роста. На нем узкие черные брюки до колен, кожаный жилет и темная кожаная куртка, украшенная серебряными блестящими пуговицами, черные длинные чулки и такого же цвета широкий пояс. На ногах кожаные башмаки на низком каблуке, а на голове традиционный баскский берет.
— Посмотри на этого дядьку. Он явно прибыл из страны басков.
Несмотря на то что Влад постарался говорить как можно тише, старик, видимо, уловил слово баски, повернулся к ним и, приветливо улыбнувшись, заговорил по-английски:
— Вы знаете о стране басков? Приятно слышать. Я из Бильбао. А вы откуда?
— Мы из России, — поднимаясь и стараясь говорить как можно вежливее, ответил Влад.
Старик внимательно посмотрел на него, затем на Татьяну.
— Никогда не бывал в России. Один раз был в Советском Союзе, вернее, в Армении. Бывали раньше в Испании?
— Да. Несколько раз. Последний раз в Бильбао на симпозиуме. Очень приятные впечатления.
— О, это мой родной город. Рад, что он вам понравился. Позвольте представиться. Меня зовут Хуан Суриа, профессор филологии и истории. Раньше работал в университете Бильбао, а теперь на пенсии.
— Очень приятно. Меня зовут Влад.
— А меня Татьяна. Хотите присесть?
— Спасибо. С удовольствием.
Официант принес кофе, и беседа продолжилась.
— Вы знаете, Армения произвела на меня очень приятное впечатление. Чувствовал себя почти как дома.
— Почему? — с интересом спросила Татьяна.
— Во-первых,
— Точно! Я припоминаю городок Астарак на юге Франции. Звучит почти как армянский Аштарак. И еще река Деба в Басконии. Такое же название у реки есть в Армении, — включился в разговор Влад.
— О! Вы неплохо осведомлены. Могу сказать вам, что на Армянском нагорье и в Басконии существуют тысячи подобных повторений, например: армянский Горис на юго-востоке Армении и баскский Горис, древнее название одной армянской провинции Шубрия и баскской провинции Шубероа, армянской реки Аракс и баскской реки Араксес. Представляете?
— Но ведь такого рода совпадения существуют и в других регионах? Возможно, что это простое заимствование географических названий, — сказал Влад.
— Да, но не в таком количестве. И потом, ученые обнаружили много примеров одинаковых слов, имеющих одно и то же значение (!) в обоих языках, например: аран — «долина», армянское цавал и баскское сабал — «ширина», орм и орма — «стена».
— Интересно, как же наука объясняет наличие таких совпадений? — спросила Татьяна. — У меня возникла ассоциация, что баски могут быть потомками Ноя и ведут свою историю от Вселенского потопа. Это может быть правдой?
Профессор с удивлением посмотрел на Татьяну.
— Почему вы так подумали?
— Не знаю. Красивая гипотеза.
— Вы не первый человек, которому она понравилась. Еще в XVI–XVII веках основоположники баскской национальной историографии считали Армению прародиной басков и пытались это доказать на основе баскско-армянских топонимических совпадений, имея в виду, в частности, название баскской горы Аралар, которое неоднократно сравнивалось со знаменитым библейским Араратом. Они считали, что Иберия была населена потомками Тубала, внука Ноя, который отправился в Иберию из Армении, через 35 лет после Вселенского потопа.
— Что же говорит современная наука?
— Активная дискуссия развернулась в начале прошлого века. Например, известный немецкий филолог Йозеф Карст пришел к выводу, что баскский и армянский языки являются двумя разновидностями одного лингвистического типа. Я тоже придерживаюсь такой точки зрения. Однако, по мнению других ученых, армянский язык относится к индоевропейским, а баскский нет, и тут ничего не значат ни сотни совпадений, ни народные предания, ни исторические данные. Ну, я вас, пожалуй, утомил своей болтовней. У меня есть идея! А не хотите посетить баскскую деревню? — неожиданно предложил Хуан Суриа. — Это не займет много времени. К вечеру будете в Мадриде.
Татьяна вопросительно посмотрела на Влада.
— Это не входило в мой план. Но если тебе интересно, почему бы и нет.
— Думаю, это уникальный случай. Поехали.
Профессор обрадовался их согласию, и они все вместе поспешили к воротам парка. Несмотря на преклонный возраст, он оказался виртуозным водителем, что позволило им быстро выбраться из центра города, и его серебристая машина вскоре помчалась по автостраде Мадрид-Бильбао. Не доезжая до Бургоса, они покинули автостраду и дальше поехали по довольно узкой дороге, которая, петляя между холмами, привела в небольшую деревню Миера. Все дома в ней были выкрашены в белый цвет, лишь их основания да обрамление дверей и окон были выложены серым камнем. Машина мягко притормозила у одного из них. Над входом была какая-то надпись.