Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Роман на Рождество
Шрифт:

Флетч оторвался от губ жены и удивленно воззрился на нее. Выражение его глаз снова изменилось: они стали серьезными сосредоточенными. «Он опять видит во мне француженку», – сообразила Поппи и забеспокоилась: что делать дальше?

Но Флетч взял бремя решений на себя.

– La liberie! [25] – шепнул он, провел обеими руками по ее шее и груди, отчего Поппи бросило в жар, и одним быстрым движением разорвал путы, так что тонкая ткань полетела на пол. – Очень хорошо, – протянул герцог, обозревая плоды своих усилий.

25

Свобода! (фр.).

Опешившая

Поппи хотела прикрыть одной рукой грудь, а второй – низ живота, но вовремя вспомнила, что она – француженка. Поэтому просто подняла руки над головой и неспешно потянулась. Она чувствовала, что готова принять Флетча, и в предвкушении этого внутри у нее все пело.

А Флетч улыбался. Направляемая инстинктом, Поппи неспешно забралась на кровать, при этом рука мужа скользнула по ее округлому заду, и Поппи услышала негромкий стон, похожий на сдавленное проклятие. Она легла и перевернулась на спину.

Флетч стоял рядом и смотрел на нее потемневшими от страсти глазами:

– Что теперь вам угодно, мадам?

– Поцелуйте меня, – ответила Поппи и потянулась, зная, что это зрительно увеличивает грудь.

Поппи вновь прибегла к своей французской уловке: она улыбнулась и проворковала единственное французское слово, которое пришло на память:

– Месье?

– О, Поппи! – выдохнул Флетч и припал к ее губам.

Этот поцелуй был как подарок. Они целовались много-много раз, но никогда так, как сейчас, когда оба пылали желанием и когда не только Флетчер, но и Поппи жаждала поцелуя. Он был для обоих слаще нектара и амброзии.

– Хочешь, я потушу свечи? – прошептал герцог, обдав теплым дыханием шею жены.

Поппи не слушала – она обнаружила, что даже простое прикосновение к его мускулистой спине с новой силой воспламеняет желание в ее крови.

– Потушить свечи? – повторил он вопрос.

– Помолчи, – шепотом ответила Поппи, а потом попросила: – Поцелуй еще! Сильнее!

Сколько новых открытий ее ждало!

Например, раньше она никогда не слышала, чтобы Флетч так нежно, воркующе смеялся, как сейчас, когда он покрывал поцелуями ее грудь. При этом про себя Поппи думала, что он мог бы гораздо лучше потратить это время.

Прошло какое-то время, и настал момент, когда Флетч сам стал с наслаждением ласкать прекрасную грудь Поппи. Когда он чуть сжал зубами ее соски, она застонала.

Наконец они уже не могли больше ждать – Поппи, всхлипывая, молила, чтобы он взял ее, тело Флетча горело, как в огне. И все же он боялся совершить ошибку, боялся, что Поппи опять не сможет его принять.

Она притянула его к себе и потребовала:

– Флетч, ты должен сейчас же заняться со мной любовью, иначе… – Тут она изогнулась всем телом и сладострастно приникла к Флетчу. Герцог мгновенно забыл о своих глупых опасениях, словно это была их первая брачная ночь. Воистину, Рождество – время чудес. Он начал тереться о нее всем телом, дразня ее и целуя, и она, его обожаемая строптивица, принялась было опять ворчать, и тогда он, не прекращая поцелуев, вошел в нее… как в первый раз, как в последний раз.

Поппи смотрела

на него, чувствуя, к своему ужасу, что ее глаза наполняются слезами. Французские куртизанки не плачут, лежа в постели с мужчиной! Устыдившись, она шмыгнула носом и постаралась рассуждать так, как подобает француженке. Но тут Флетч, ее милый Флетч, поцелуями осушил влагу на ее лице, и они вновь слились воедино. Поппи забыла о своих тревогах, стараясь поймать ритм их общего танца. Поначалу это не очень получалось – она отставала. Флетч двигался энергично, равномерно, глубоко погружаясь в ее лоно, она же извивалась по ним, стараясь задержать его натиск, столь желанный и сладостный.

Осознав тщетность этих попыток, Поппи отдалась ритму и предоставила все Флетчу. Через несколько мгновений она рванулась навстречу его движению, выгнулась дугой – Господи, вот оно, блаженное ощущение упругого давления внутри, оно нарастает… Флетч глухо застонал и откинул голову назад.

Это была их общая победа, победа Флетча и Поппи.

Ее глаза опять наполнились слезами, да и как могло быть иначе? Их тела двигались в унисон, распаленные страстью, покрытые испариной, но такие прекрасные в своей естественности. Охрипший, задыхавшийся Флетч бормотал слова любви, тоже прекрасные и естественные.

Прижимаясь к нему, Поппи с трудом удерживала слезы, когда он начинал ее целовать, вернее, когда они оба целовали друг друга. С каждым мгновением она двигалась все быстрее и быстрее, пока разум не покинул ее окончательно. С ее губ сорвался крик, и она со всеми своими идеалами, муками плоти и любовной испариной рассыпалась на тысячи мелких осколков.

Глава 49

На следующий вечер

– Вот и вечер сочельника, – произнес Вильерс. Его голос был так слаб, что он едва сам себя слышал. Что это означало? Он не стал тратить силы на размышления, потому что и так знал ответ, чувствовал его каждой клеточкой своего измученного болезнью тела и принимал свою судьбу. – Прочтите, пожалуйста, еще раз то предание, – попросил он Шарлотту.

Удивительно, но только эту худенькую, умную, не дававшую себя в обиду старую деву хотел видеть герцог у своего смертного одра.

Она позволяла себе дерзить, иногда даже могла прикрикнуть на него, но Вильерс не помнил случая, чтобы Шарлотта плакала, хотя несколько раз он замечал слезы в ее глазах.

– Я уже говорил, что собираюсь на вас жениться? – пробормотал герцог.

– Берегитесь! Если выздоровеете, я могу поймать вас на слове и выйти за вас из мести, – пошутила Шарлотта. – Впрочем, я уверена, что вы откажетесь от своего намерения, когда оправитесь от болезни.

– Тогда вы сможете подать на меня жалобу о нарушении обещания жениться.

– Какую же я, по-вашему, получу компенсацию?

Ох, как трудно было сосредоточиться и ответить на вопрос, все равно что плыть в патоке, но герцогу нравился этот беззлобный обмен колкостями, поэтому он напрягся и подсчитал:

– Пожалуй, я заплатил бы вам не менее тридцати шести тысяч фунтов. Как видите, я богат.

– Так много?!

– Да, – не без гордости сказал Вильерс. – Образумьтесь, пока не поздно, и выходите за меня.

Поделиться:
Популярные книги

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов

Подари мне крылья. 2 часть

Ских Рина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.33
рейтинг книги
Подари мне крылья. 2 часть

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Крепость в Лихолесье

Ангина
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость в Лихолесье

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2

Зубных дел мастер

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зубных дел мастер
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Зубных дел мастер

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Стражи душ

Кас Маркус
4. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Стражи душ

Шайтан Иван 3

Тен Эдуард
3. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Шайтан Иван 3

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия