Роман о камне
Шрифт:
— «фунтов пять, не меньше». — Вот чего не могу понять!
— Тебе понравилось? — Джоан подошла к столу и присела на угол.
Когда это она усаживалась на стол издателя?
— Понравилось? — переспросила Глория, закончив сморкаться. — Да ты посмотри на меня!
Вид у нее, действительно, был неважный. Я вся рыдаю!
От волнения Глория, так строго следившая за точным построением фраз, допустила неточность, и это было высшей похвалой для Джоан.
— Мне очень понравился конец. Ну
— Ну, — Джоан улыбнулась своим воспоминаниям. — У меня был очень хороший источник вдохновения.
Глория встала.
— Джоанни, теперь ты самый последний безнадежный романтик этого мира,
— торжественно сказала она.
— Ты ошибаешься, Глория. Не безнадежный. Наоборот. Полный НАДЕЖД.
Я люблю тебя, Джоан… Ты должна мне верить… Я приеду за тобой и увезу… Я люблю тебя, Джоан… Ты должна мне верить всегда… Я люблю тебя, Джоан.
Спасибо, Джек. Я тебя тоже очень люблю, Вот и поговорили.
Джоан грустно улыбнулась и вышла на улицу.
Как странно.., неужели она раньше не любила выходить из дома, предпочитая каменный мешок этому водовороту человеческих лиц?
Солнце висело высоко, правда, здесь его не было видно из-за домов. Но оно было… И Джоан знала, что оранжевый огромный апельсин висит в безоблачном синем небе. «Совсем как у нас в Колумбии», — подумала она и рассмеялась. У нас.., в Колумбии…
Толпа уличных торговцев окружила красивую женщину, которая шла по самому центру тротуара с охапкой ярко-желтых цветов в руках.
— Нет, нет, нет. Благодарю. Нет.
И никто не обижался. Они расступались перед ней, обезоруженные ее красотой и приветливой открытой улыбкой.
Говорят, что желтый цвет — цвет разлуки. Это неправда. Желтый цвет — цвет солнца, цвет надежды, цвет его волос.
Где ты, Джек Т. Коултон? Ау-у? По каким морям и океанам носит тебя судьба? Или снова проблемы с полицией?
Отзовись, Джек Т. Коултон.
Высокие каблуки итальянских туфель, точно таких, из которых он когда-то сделал удобные тапочки, четко выстукивали по асфальту: Джек — Т
— Коул — тон, Джек — Т — Коул — тон…
Господи, это наваждение какое-то…
Господи, это наваждение какое-то!
Прямо передо мной, на перекрестке, почти в центре Нью-Йорка, на Пятой авеню, выросла яхта. Его яхта! Я не могла ошибиться! Джек столько рассказывал мне о ней. Я знала ее в лицо, как человека. Два белых паруса, как огромные крылья неведомой птицы, хлопали по ветру. Белоснежный корпус отражал косые лучи и, казалось, светился. Маленькие окна иллюминаторов смотрели на меня ЕГО глазами!
Другой
А почему бы и нет?
— Эй! — крикнула я, подняв голову.
И вот из рубки вышел ОН. Джек Т. Коултон. Ну, не совсем тот Джек, но этот был еще лучше.
В брезентовой матросской робе, свитере, какой-то возмужавший, уверенный, независимый.
И только глаза его совсем не изменились. Синими огоньками звали они в дорогу, как на станции, где проходят поезда.
Он ничего не сказал. Молча подошел к борту и толкнул ногой веревочный трап.
Эй! — услышал Джек и вышел из рубки.
Внизу на тротуаре стояла ОНА с охапкой желтых цветов, и лицо ее светилось, как тогда, на лугу. ОНА была так прекрасна, что у Джека перехватило дыхание. Джоан казалась главным цветком в букете, который держала в руках.
Другой бы подумал, что у него начался бред, но не он.
Джек точно знал, что разыщет ее, хоть на краю вселенной. И вот она стоит здесь и кричит ему «Эй!», а он даже не может ответить, боясь открыть рот.
Джоан Уайлдер. Как же ты прекрасна. Но я же говорил, что у тебя все будет в порядке.
Он подошел к борту и столкнул на землю трап, чтобы королева могла подняться.
Ух ты! Вот это да! Что-то до боли знакомое было в ботинке, которым он удерживал трап. Что-то родное, полосатое.
— Мне нравятся твои сапоги, — сказала я вместо приветствия, глядя ему в глаза.
Джек втащил меня на палубу и обнял, глядя в лицо, как будто давно не видел. Я, лично, видела его каждую минуту перед собой, с тех пор как мы расстались.
— Да, это бедный зубастый. У него случилось несварение желудка. Он умер в моих объятиях, — Джек не отводил глаз, словно искал в моем лице ответ на свой вопрос.
— Я его понимаю. Я больше нигде не хотела бы умереть.
Он облегченно вздохнул. И тихо сказал, будто никогда в жизни не говорил таких слов:
— Я все время думал только о тебе. Даже прочел все твои книги.
Конечно, это был великий подвиг, и я не могла оставить его без вознаграждения.
— И значит, ты знаешь, чем они кончаются?
— Да.
«ЕГО ГУБЫ НАШЛИ МОИ ГУБЫ, И Я ПОНЯЛА, ЧТО МЫ НИКОГДА БОЛЬШЕ НЕ РАССТАНЕМСЯ!» Прохожие с удивлением смотрели на новое чудо. По Нью-Йорку, на длинной платформе, проплывала яхта, на палубе которой, обнявшись, застыли парень и девушка. Они были прекрасны, как боги. Белый корабль уносил их все дальше и дальше от будней, от злобы, от ненависти.
Они уходили в безбрежный океан неизведанного. На белой корме четко выделялась надпись:
«АНЖЕЛИНА В КОЛУМБИИ».