Роза пустыни
Шрифт:
— Тогда зачем он привез сюда жену?
— Кто знает? Это их дело.
— Клэй, я видела, что ты тоже целовал Стефани…
— Ты забываешь, что я мужчина, а не каменная статуя. Но я легко представил вместо Стефани другую женщину.
— И кого же? — с невинным видом осведомилась Джули.
— Не уверен. Возможно, некую юную дурочку, которая посреди ночи ринулась в самое сердце Африки.
— Клэй, прости за все беды, что я тебе причинила. Я совершила глупость. Наверное, думала, что если увезу детей от Стефани…
—
— Стефани по-прежнему опекун?
— Только если сама пожелает.
— Хочешь сказать, она передумала?
— Мне кажется, она не планирует брать их с собой в Кению.
Джули не знала, печалиться ей или радоваться. С одной стороны, Джанет и Марку было лучше вдали от равнодушной тетки, но с другой — у них опять не было своей семьи.
— Кажется, ты сказал, что возвращаешься в Бонголу?
— Мне надо забрать наши вещи. Мы выезжаем рано утром.
— Хочешь сказать, что дети поедут с нами?
— До Хартума. Мы остановимся в том же отеле.
— А что потом?
— Увидишь. — Клэй встал из-за стола. — Я поставил в соседний номер детские кроватки.
— Клэй, ты можешь объяснить…
— Терпение. Постараюсь вернуться поскорее.
Он зашагал к машине, а Джули осталась сидеть за столом.
Что задумал Клэй? Других родственников у детей нет. Джули с печалью взглянула на две светлые головки. Подозвала детей к себе и крепко обняла, уже не в первый раз подумав, что их ждет впереди.
Глава 11
Машину Клэя доставили к гостинице, как только он вернулся из Бонголы. С ним приехал Джон Мейхью. Он подошел к Джули и грустно произнес:
— Простите за все. Кажется, вы только зря приезжали.
— Я бы так не сказала, Джон, — улыбнулась Джули.
— Но это правда… Все пошло не так. Знаете, мне не следовало привозить сюда Стефани, учитывая, что она никогда не знала в жизни ничего, кроме развлечений. Она прекрасная хозяйка, но здесь… Я думал, что смена обстановки изменит ее взгляды на жизнь, но не до такой степени. — Джон грустно улыбнулся. — До свидания, Джули. Надеюсь, у Джанет и Марка все будет в порядке.
Он пожал Джули руку и, ссутулившись, зашагал к машине.
Путешествие до Хартума прошло спокойно. Чиновник на таможне приветствовал их сияющей улыбкой. На этот раз не возникло никаких сложностей с паспортами и бумагами. Через несколько минут они снова тронулись в путь. Хабиб уже ждал на набережной. От его взгляда не ускользнули царапины на кузове машины, но он продолжал улыбаться.
С каждой милей по реке жара становилась все невыносимее, достигнув своего апогея по прибытии в Хартум. Как только они поселились в отеле, Клэй сразу же отправился па своим делам. Остаток дня Джули с детьми провели в бассейне. И хотя вода была теплой, здесь
Джули уложила детей, Клэя все еще не было, чуть позже она легла сама.
Следующие несколько дней они в основном любовались красотами города. Клэй ни слова не сказал о том, почему они задерживаются в Хартуме. А Джули с радостью воспользовалась шансом осмотреть суданскую столицу. Повсюду были пестрые лавки и засаженные баньянами улицы. Сидевшие на корточках старики предлагали туристам сувениры и безделушки, и повсюду мелькали красивые женщины, одетые по последней моде.
Они спустились к реке.
— Голубой Нил и Белый Нил, — сказал Клэй, указывая вдаль. — Один течет через горы Эфиопии, а другой — через бесконечную пустыню.
Джули смотрела, как обе реки текли параллельно, сливаясь в одну. Джанет с Марком играли в отеле под присмотром служащего, но с радостью согласились пойти в зоопарк. Там Марк просто влюбился в бегемота и никак не хотел уходить. Джанет с Джули тянули его за руки, но все тщетно. Он неотрывно смотрел на огромное животное, плескавшееся в пенистой воде.
Ситуацию спас Клэй. Он предложил посмотреть на пароходы, проплывающие по Нилу. Уловка сработала. Клэй посадил Марка на плечо и понес к машине. До реки они доехали всего за пару минут.
В отель вернулись только днем. Стояла такая нестерпимая жара, что оставалось только лежать на кровати. Позднее, когда стало чуть прохладнее, Джули повела детей в бассейн. Вместе с Клэем они потягивали ледяные напитки, сидя на террасе.
Всего секунду назад дети весело носились по лужайке, а теперь наперегонки бежали к воротам сада! Джули встревоженно вскочила на ноги, но Клэй удержал ее. Дети бросились в объятия полной женщины лет тридцати.
Рядом с ней стоял коренастый мужчина лет на восемь или десять старше, которому вслед за женщиной пришлось вынести бурные приветственные ласки детей. Джули вдруг пришло в голову, что она никогда не видела, чтобы Джанет и Марк вот так, сломя голову, бежали к кому-то с тех пор, как они покинули Триполи.
У нее в горле стоял ком, когда она вопросительно повернулась к Клэю, но он только весело подмигнул. В этот момент мужчина с улыбкой подошел к ним:
— Клэй! Рад тебя видеть. Выглядишь отлично, как всегда.
Клэй поднялся и тепло пожал протянутую руку.
— Привет, Ральф. Надеюсь, моя телеграмма не нарушила ваших планов?
Мужчина бросил снисходительный взгляд на жену:
— А ты как думаешь? Морин заставила меня сесть на первый же рейс, и должен признать, ей не пришлось долго меня упрашивать!
— Клэй! — Женщина подошла к ним со счастливой улыбкой. — Как мы давно не виделись!
Клэй усмехнулся и притянул к себе Джули.
— Познакомься с Ральфом и Морин Блисс. Это старые друзья Стива и Линн.