Роза восторга
Шрифт:
Через несколько минут в дверь комнаты постучал, потом вошел Кэрливел. Он сразу же заметил состояние постели и полуодетого Воррика. Кэрливел усмехнулся.
– Мне кажется, что, удовлетворив свою похоть с другой, ты не уйдешь от того, что тебя беспокоит, – заметил он слишком обыденным тоном, который не понравился брату.
Граф посмотрел на него ядовитым взглядом.
– А откуда тебе известно, что меня беспокоит? – резко спросил Воррик.
– Как и все, находившиеся в большом зале, я видел миледи Изабеллу, когда вы вернулись. Другие могли поверить, что она дрожала, не придя
Так как граф ничего не ответил, Кэрливел вскинул бровь и пожал плечами, в раздумье блеснув глазами.
– Она твоя, – заметил он, – и ты ее хочешь. Тогда почему медлишь с исполнением приказа короля? Почему не женишься на девушке, чтобы решить все проблемы?
– Хотя на то есть приказ Эдуарда, я не желаю иметь такую невесту, которая, подобно Бренгвен, хочет околдовать меня.
– Бренгвен, постоянно Бренгвен! Черт побери! Как бы мне хотелось, чтобы ты никогда не встречался с этой сукой! Уорвик, когда ты поймешь, что не все женщины одинаковы?
– Никогда, потому что они одинаковы, что бы ты ни говорил. Леди Изабелла ничуть не отличается от остальных. Я бы для разнообразия завел служанку, такую, например, как эта, что меня сейчас ублажала.
– Да? Интересно. Ну, а теперь, когда ты удовлетворил свое тело, но не душу, у тебя есть время заняться делом?
– Да, что такое?
– Я выяснил, кто же предатель в Окенгейте. Он внизу, в темнице. Хочешь вместе со мной провести допрос этого парня?
– Да.
– Тогда я подожду тебя в зале.
Хотя мерцающие факелы, которые несли охранники, освещали им путь, проход в подземную темницу был мрачным и жутким. Длинные извилистые лестницы, ведущие в подвал глубоко под замком, были покрыты скользким зеленым налетом. То тут, то там слышалось, как капает вода, просачивавшаяся сквозь толстые каменные плиты, из-за чего воздух был влажным и неприятно пахло сыростью. У Воррика раздувались ноздри, пока он не привык к этой вони. Он безжалостно пинал попадавшихся ему под ноги крыс, с противным писком разбегавшихся по сторонам и скользящих хвостами по влажным камням при появлении людей.
Лицо сэра Джона, выбиравшего ключ из огромной связки, которую он нес с собой, было сосредоточенным в мерцающем свете. Он повернул ключ в старом скрипучем замке одной из камер. Дверь медленно открылась.
– Вот заключенный, милорд, – сказал он, указывая на парня, решительно вставшего при их появлении. – Его зовут Хэм. Он пока отказывается говорить.
– Тогда откуда вы узнали, что он предатель?
– Сэру Кэрливелу, опрашивавшему слуг, его поведение показалось странным. Он тут же обвинил Хэма в пособничестве разбойникам, и парень попытался убежать. Но, естественно, убежал недалеко.
– Делайте со мной, что хотите! Я ничего вам не скажу! – смело воскликнул парень. – Я невиновен, что бы там ни говорил этот глупый ублюдок-валлиец!
При таком обращении к брату Воррик улыбнулся, но это была свирепая улыбка, и у сэра Джона от ужаса мурашки побежали по спине.
– Придержи
– Ну? Думаю, вы собираетесь убить меня. Так я не боюсь умереть, поэтому можете повесить меня – и дело с концом! – отрезал юноша.
– Да, – кивнул граф. – Если ты предатель, как заявляет мой брат, конечно, тебя повесят, но после того, как мы получим от тебя желаемую информацию.
– Я уже говорил, что ничего не скажу! Я невиновен! – заявил Хэм.
– Тогда почему ты попытался бежать, когда мой брат обвинил тебя в пособничестве разбойникам?
– Я… я испугался.
– О? – Воррик вскинул бровь, как бы удивившись, потому что был уверен, что юноша лжет. – Но если ты невиновен, как говоришь, у тебя не было причин бояться. Ты по-прежнему хочешь молчать?
Граф помолчал, но Хэм ничего не сказал, и Воррик тут же продолжил. – Тогда мне жаль тебя, потому что твоя жизнь превратится в кошмар, если ты не заговоришь. – При этом глаза парня стали настороженными и слегка испуганными, но он попытался как ни в чем ни бывало упрямо вскинуть подбородок и продолжал отказываться говорить. – Кэрливел, принеси колодки! – приказал граф.
При этом Хэм стал сопротивляться, отчаянно борясь с оруженосцами, пока, наконец, не удалось ручными кандалами приковать его к стене и надеть на ноги железные колодки.
Как бы между прочим, Воррик взял протянутую братом фляжку и налил масло в колодку, потом закрыл сосуд.
– Скажи мне имена своих сообщников, где они прячутся, и тебе не придется страдать перед повешением, – сказал он парню, но, однако, Хэм оставался молчаливым и непокорным. – Хорошо, – граф вздохнул, потому что не любил пытки, но считал, что без них нельзя обойтись. – Кэрливел, дай свой факел!
Воррик приложил горящий факел к колодке. Вскоре железо разогрелось, и масло внутри закипело. Парень закричал от боли, опалившей ему ноги, и граф был рад тому, что Изабелла осталась у себя в комнате, наверху, откуда она не сможет услышать воплей этого парня. Даже сэр Джон и оруженосцы побледнели от страха. Воррик отнял факел, чтобы остудить колодки.
– Назови имена и место, где они скрываются, – угрюмо сказал граф.
– Милорд, умоляю вас! – взмолился юноша. – Не знаю! Я невиновен!
Граф еще раз приложил факел к колодкам, и Хэм потерял сознание. Кэрливел окатил его из ведра холодной водой, чтобы привести в чувство, и пытка продолжалась.
За последние несколько дней звуки работающих топора и молотка стучали в ушах Изабеллы. Теперь все стихло, и для нее тишина показалась еще более ужасающей. Она вздрогнула, когда вперед вышли разбойники, не убитые оруженосцами, и когда вытащили то, что осталось от Хэма. Она была шокирована, узнав, наконец, странного юношу, прислуживавшего в первый вечер их приезда и наполнявшего ее бокал. Вначале девушке показалось, что она вот-вот упадет в обморок от дошедшего до ее ноздрей запаха обгорелых и загнивших культяшек, которые когда-то были его ногами. Изабелла прижала к лицу надушенный носовой платок и покачнулась от тошноты и отвращения. Воррик положил руку ей на талию, чтобы поддержать.