Роза
Шрифт:
Джордж вскочил и бросился вон из комнаты.
– Еще кофе, – закричал он, раскрыв дверь в комнату Солти. – И горячей воды для ванны! Сегодня моя первая брачная ночь, и меня ждет невеста! – Ему пришлось облокотиться о дверной косяк, чтобы удержаться на ногах.
– Мм, – произнес Солти. – Сейчас половина второго. Ты разбудишь весь отель.
– Разбуди их всех! – кричал Джордж.
– Вы ничего не можете сделать с ним, мэм? – спросил Солти у Розы.
Роза на могла сдержать улыбку.
– «Я уже сделала». – Солти улыбнулся ей в ответ.
– Он будет здесь через полчаса,
– Почему бы не принять ванну утром, как это делают все другие, – ворчала горничная, выливая два ведра горячей воды в ванну в комнате Солти.
– Женятся один раз, – объяснил Солти. Он тоже нес два ведра.
– Не понимаю, зачем вообще ему ванна, – продолжала ворчать та. – Все равно он не будет делать это постоянно, пусть она не надеется! Он будет приходить грязным и потным, чтобы грубо овладеть ею и через пять минут захрапеть!
– Джентльмены ведут себя по-другому, – заметил Солти.
– Хм! Он мужчина, да? Он пьян, так? Так какая же, к черту, разница?
Когда Джордж снова открыл дверь, он не очень хорошо держался на ногах. Он принял теплую ванну и выпил горячего кофе, но его голова трещала и гудела, как будто в ней непрестанно бил тревогу набатный колокол. Но хуже всего было то, что ему чертовски хотелось спать, словно он наглотался снотворного. Он не привык к виски. Джордж не мог забыть ужасного поведения своего отца, когда тот бывал пьяным, и поэтому избегал пить. Конечно, утешением было то, что Джордж вел себя в пьяном виде не так, как отец. Но то, что он чувствовал теперь, было достаточно неприятно.
Роза ждала его. В кровати. Боже, какой красивой она была при свете лампы! Он никогда не задумывался о женских волосах. Красивые женщины, которых он рисовал в своем воображении, были похожи на его мать. У нее были волосы цвета спелой пшеницы. Длинные, прямые и тонкие, они дополняли ее хрупкую внешность.
Густые вьющиеся каштановые волосы Розы были рассыпаны по ее плечам и по подушке. Они словно приглашали окунуться в их изобилие. Джордж всегда считал ее красивой, но, глядя на нее сейчас, в тусклом лунном свете, на фоне белоснежной постели, он понял, что ее красота заключается в ее простоте. Ресницы Розы не были очень густы, губы ее не были очень полными, глаза – глубокими и выразительными. Но в этом лице была гармония простоты, которая делала его самым очаровательным, добрым, зовущим лицом, из всех когда-либо виденных Джорджем!
Он заметил паутинку веснушек на ее носу и скулах. Надо следить за тем, чтобы она не выходила из дома без шляпы. Но ему не хотелось, чтобы ее волосы и лицо были скрыты от него из-за каких-то нескольких веснушек! Он не возражал против них. Они очень подходят к ее пышным волосам, делая ее лицо озорным. Когда она принималась играть с Заком или поддразнивать Монти, в ее глазах вспыхивали искорки озорства, и она становилась похожей на девчонку-сорванца. Но сейчас она совсем не походила на озорную девчонку.
Словно мать-земля, она приглашала приклонить голову к ее груди, отдохнуть в ее объятиях, пополнить свои силы из глубокого источника верности и постоянства. Отдаваясь ему, признавая свою слабость, она становилась его силой.
Джордж не понимал, как
Роза улыбалась ему: она всегда видела Джорджа отдающего приказы, уверенного в себе, производящего сильное впечатление благодаря своей внешности и самоуверенности. Тогда она ощущала себя маленькой, слабой и даже, в какой-то степени, неудачницей.
Сейчас они поменялись ролями.
– Я никогда не думал о своей брачной ночи, – сказал Джордж, закрыв за собой дверь. – Но, конечно, если бы подумал, то никогда бы не пришел к моей невесте таким, как сегодня! – Он не подошел к кровати, а остановился в нескольких футах от нее. Роза почувствовала, что он будто спрашивает разрешения к ней подойти.
– Куда более важно то, что ты пришел. – Она откинула покрывало и разгладила простыню. Джордж колебался.
– Мне стыдно, что все так получилось. За то, как я пришел!
Роза вновь расправила простынь.
– Ты еще не пришел.
Джордж подошел к кровати.
– Муж, которого ты заслуживаешь, должен был прийти к тебе гордым и уверенным.
– Муж, который мне нужен, ко мне пришел. Но как большинство из нас, он несет на себе груз вины, большую часть которой на него взвалил кто-то другой. Я хочу облегчить ему эту ношу.
Джордж опустился на кровать.
– Я не заслуживаю такого понимания.
Роза, взяв его за руку, нежно притянула к себе. – Давай не будем говорить о том, кто чего заслуживает. Давай лучше говорить о том, что я хочу дать тебе и что ты хочешь дать мне.
Джордж наклонился к ней и прижался щекой к ее плечу.
– Я не знаю, что могу дать тебе, – сказал он. – Насколько я помню, я решил никогда не жениться. Перемена произошла так быстро, что застала меня врасплох.
Джордж лежал в объятиях Розы. Никогда раньше он не испытывал такого изумительного чувства! Он был рядом с ней, она обнимала его и знала, что этот мужчина принадлежит ей. Розе хотелось насладиться моментом, испив всю его сладость. Она хотела заняться с ним любовью. Без этого их слияние казалось ей неполным. Но она понимала, что чувство общности, близости, и то, что Джордж впустил ее в свое прошлое, которое все еще мучило его, значило намного больше, чем физическое сближение тел.
– Я не позволял себе даже мечтать о том, чтобы жениться на тебе, – сказал Джордж.
Он говорил не торопясь, и очень нежно. Одна его рука оставалась под ним, другая лежала на животе у Розы. Ей было не очень удобно, пока Джордж не положил свою голову в углубление между плечом и грудью.
– Но мне снилось это, – он улыбнулся. – А мои братья были нашими детьми!
– Я не думаю, что это понравится Монти. – Роза почувствовала себя несколько увереннее. Если он хотел иметь детей во сне, то, пожалуй, скоро он захочет их в действительности! Ее удовлетворение росло.