Розамунда, королева Ломбардии
Шрифт:
Раз мой любимый предпочёл такое небу.
РОЗАМУНДА
Такой любовью не кичись: странна и велика.
ХИЛЬДЕГАРДА
Любовь не хвастает; разврат и вред и злоба
Бахвалятся своею подлой силой, как их вскроет стыд;
Любовь же не кичлива. Говорю по принужденью,
Не от признания краснею.
АЛЬБОВАЙН
Мальчик, я считал,
Считаю
Ценю превыше старших, воинов, проверенных делами
Ещё пред тем, как ты созрел для радости сражений -
Против прилива копий плыть; но тут такое,
Что я не знаю, ты иль кто иной достоин
Любви подобной.
АЛЬМАХИЛЬД
Средь рождённых на земле
Я хуже всех. Во мне нет ничего
Достойного.
РОЗАМУНДА
Он плачет: скромный мальчик.
АЛЬМАХИЛЬД
Королева,
Не плачу я. Объятого стыдом не малым
Меня ты видишь: но не плачу. Видит Бог,
Унижен я и скромен, но не пред тобой.
АЛЬБОВАЙН
Не злись; а ты, пусть королева и жена мне,
Не смей гневить достойного словами, что наносят
Укусы злейшие, чем можешь ты подумать.
РОЗАМУНДА
О король,
Остерегусь отныне я. Опасны, словно море,
Гнев мужа честного — и честного любовь:
Но не для женщин; смогут смыть слезами
Опасность, гнев они.
АЛЬБОВАЙН
Ни разу я не видел,
Как плачешь ты.
РОЗАМУНДА
Твоей жене ли плакать?
АЛЬБОВАЙН
Часто слышал
Я смех твой; а твои улыбки ярки, как огонь.
РОЗАМУНДА
Мне было хорошо — да, я нашла причину,
Чтоб жить и для живого мира службу
Исполнить некую — чтоб смог мой повелитель
Согреться сердцем, словно у костра зимою
Озябшие на стуже руки отогреть.
АЛЬБОВАЙН
О нет, не надо:
Ты солнце, что весь год любовью согревает; стуже,
Зиме здесь места нет.
РОЗАМУНДА
Мой милый Альбовайн,
Любовь не скроет нас от взоров близких -
От взора девушки моей и юного героя,
Который для тебя сияет как боец отважный,
Но для меня он как влюблённый в деву близок,
Как правда честный Альмахильд.
АЛЬБОВАЙН
Как
На имени его запнуться, будто это ты -
Кто его любит! Лучше обожай свою служанку.
РОЗАМУНДА
Я так люблю, как меня любят. Хильдегарда,
Оставь нас. Всю мою любовь ты знаешь.
ХИЛЬДЕГАРДА
Знаю, королева.
(Выходит)
АЛЬБОВАЙН
Что тяготит его? Агонией восторга,
Мученьем и величьем взгляд исполнен,
Как у святого в пытках! Веселее, друг:
Достоинство в тебе осталось.
РОЗАМУНДА
Пощади его.
Король узнать не может, как тоскует сердце
От мук любви, несвойственной владыкам, и стыда,
Что и героям свойствен.
АЛЬБОВАЙН
Но любимым быть — не стыдно,
Считать, что недостоин страсти ты такой,
Её не заслужил. Мне кажется, страдает
Он сердцем, хотя быть должен веселее моря,
Разбуженного ветром и весенним солнцем.
АЛЬМАХИЛЬД
Нет,
Король, я не страдаю так. Ценю твою заботу.
АЛЬБОВАЙН
От сердца боли страждешь — или от стыда?
РОЗАМУНДА
Король,
Щади его. Такой любви ты сам не ведал. Жжёт,
Терзает дух, на части рвёт она.
АЛЬБОВАЙН
Не ведал. Королева,
А ты такую страсть познала?
РОЗАМУНДА
Чувства, и глаза, и сердце
И слабы, и сильны, как повелось у женщин;
Бессильны мы, но в слабости есть сила. Вы, мужи,
Мудрее и сильнее своих спутниц; вам не надо
Такого знанья боли изначальной,
Которая нам ум и чувства обостряет.
Червь то изведал, что неведомо орлам.
АЛЬБОВАЙН
Довольно.
Намёков, наставлений мне не нужно. Я любил
Тебя всегда, но никогда ещё — так сильно.
Любви навстречу твоя нежность пробудилась,
Сладка и милосердна, о любви радея.
РОЗАМУНДА
Нежным
Любовь всё видит; пусть хвалы звучат — тебе,
Не мне они; и не меня — тебя должны те двое
Благословлять, любить, как короля любви.
АЛЬБОВАЙН